1 00:00:00,100 --> 00:00:01,661 最后一袋米我不会站在 2 00:00:01,687 --> 00:00:04,711 任何一方也不会树任何敌人1946 3 00:00:04,711 --> 00:00:08,573 年在法属印度支那战争期间我是越南 4 00:00:08,573 --> 00:00:11,750 中部顺化慈孝寺的一位沙弥当时 5 00:00:12,086 --> 00:00:16,161 顺化城被法国军队占领一天两名法国 6 00:00:16,161 --> 00:00:18,461 士兵来到我们寺院其中一名留 7 00:00:18,461 --> 00:00:20,387 在寺外的吉普车内而另外 8 00:00:20,387 --> 00:00:22,399 一名持枪走了进来要求我们 9 00:00:22,425 --> 00:00:24,836 交出所有粮食我们仅剩一袋 10 00:00:24,836 --> 00:00:27,524 米供所有僧侣食用而他想 11 00:00:27,524 --> 00:00:30,274 将它带走那名士兵年纪轻轻 12 00:00:30,486 --> 00:00:34,048 不足二十岁十分饥饿他看起来又瘦 13 00:00:34,061 --> 00:00:36,911 又苍白似乎是得了疟疾我当时 14 00:00:36,936 --> 00:00:39,250 也身患此病我不得不遵从他 15 00:00:39,250 --> 00:00:41,186 的命令将一袋重重的米 16 00:00:41,186 --> 00:00:44,700 搬上吉普路途遥远我搬着沉重的 17 00:00:44,712 --> 00:00:48,649 米袋蹒跚而行他们将带走我们剩余 18 00:00:48,649 --> 00:00:51,362 的少许米粮不给我们留下任何 19 00:00:51,375 --> 00:00:55,561 食物后来我才知道其中一位长老悄悄 20 00:00:55,575 --> 00:00:57,075 将一罐米埋在院子里 21 00:00:57,075 --> 00:01:00,112 的地底下这些年来我想起过这位 22 00:01:00,137 --> 00:01:03,837 法国士兵许多次他年纪轻轻却不得不离开 23 00:01:03,837 --> 00:01:06,825 父母兄弟姐妹和朋友来到世界另 24 00:01:06,825 --> 00:01:08,537 一头的越南面对杀掉我 25 00:01:08,537 --> 00:01:10,287 的同胞或被杀掉的恐惧 26 00:01:10,861 --> 00:01:13,700 我常常会想这名士兵是否 27 00:01:13,712 --> 00:01:16,537 在战争中幸存是否能回到家乡 28 00:01:16,750 --> 00:01:19,775 回到父母身旁但极有可能他 29 00:01:19,775 --> 00:01:23,674 没有幸存下来法属印度支那战争持续了许多 30 00:01:23,674 --> 00:01:26,587 年最终以法国败于奠边府和 31 00:01:26,599 --> 00:01:30,549 1954年的日内瓦协议结束深省历史 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,212 我发现越南人并非这场战争 33 00:01:33,236 --> 00:01:37,299 唯一的受害者法国士兵也深受其害如此 34 00:01:37,311 --> 00:01:39,587 一想我心中对那位士兵 35 00:01:39,700 --> 00:01:41,861 生出一丝慈悲只愿他 36 00:01:41,861 --> 00:01:43,900 也安好我不知那位法国 37 00:01:43,912 --> 00:01:46,061 士兵之名他也不知晓我 38 00:01:46,486 --> 00:01:48,400 但我们相见之时已彼此为 39 00:01:48,400 --> 00:01:50,561 敌他为我们的食物而来 40 00:01:50,811 --> 00:01:53,537 为了食物准备将我杀掉而 41 00:01:53,537 --> 00:01:56,625 我为了保护自己和其他僧众只得 42 00:01:56,637 --> 00:01:59,662 顺从他意但就本质而言我们 43 00:01:59,662 --> 00:02:02,099 两人并非敌人在不同的环境 44 00:02:02,099 --> 00:02:05,262 下我们可能会成为亲密挚友甚至 45 00:02:05,262 --> 00:02:07,837 如兄弟般相敬相爱是战争将 46 00:02:07,849 --> 00:02:10,211 我们分离并将暴力带入我们 47 00:02:10,211 --> 00:02:13,824 之间战争本质即如此它将我们 48 00:02:13,824 --> 00:02:17,412 变为仇敌由于恐惧互不相识的人 49 00:02:17,412 --> 00:02:20,836 互相残杀战争制造如此多的苦难孩子 50 00:02:20,836 --> 00:02:23,675 们沦为孤儿整座城市和村庄 51 00:02:23,699 --> 00:02:26,961 被摧毁所有遭受这些苦难的都是 52 00:02:26,973 --> 00:02:30,400 受害者生活在如此多灾多难的环境下 53 00:02:30,625 --> 00:02:33,412 又经历了法属印度支那和越南战争的 54 00:02:33,412 --> 00:02:35,550 我最深的愿望是想要 55 00:02:35,574 --> 00:02:39,050 阻止战争希望它永不发生我祈祷 56 00:02:39,537 --> 00:02:41,650 各个国家即便是以和平之名 57 00:02:41,937 --> 00:02:45,012 也不再派遣年轻人彼此斗争我不能 58 00:02:45,012 --> 00:02:47,162 接受和平之战或是公正之战 59 00:02:47,187 --> 00:02:50,312 的说辞同样我也不接受公正 60 00:02:50,324 --> 00:02:53,086 之种族主义公正之役或公正之 61 00:02:53,086 --> 00:02:56,187 恨的说辞在越南战争期间我 62 00:02:56,187 --> 00:02:58,486 和我的朋友们宣布中立我们 63 00:02:58,486 --> 00:03:01,025 不会站在任何一方也不会树立 64 00:03:01,050 --> 00:03:03,861 任何敌人无论南方人还是北方人 65 00:03:04,211 --> 00:03:07,150 无论法国人美国人还是越南人 66 00:03:07,711 --> 00:03:10,223 一名法国士兵宁静是一片强大 67 00:03:10,250 --> 00:03:13,137 而治愈的神奇海洋1947年我 68 00:03:13,137 --> 00:03:16,723 在顺化在报国寺佛学院居住和学习离 69 00:03:16,723 --> 00:03:18,662 我出家时的寺院和我常居 70 00:03:18,662 --> 00:03:21,199 之处不远当时正值第一次 71 00:03:21,199 --> 00:03:25,025 法属印度支那战争期间法国军队占领着整个 72 00:03:25,037 --> 00:03:28,312 区域并在顺化建立了军事基地我们 73 00:03:28,312 --> 00:03:31,486 常常听到周围传来法国士兵和越南 74 00:03:31,500 --> 00:03:34,824 士兵交战的枪声双方在山林各处 75 00:03:34,937 --> 00:03:37,824 都设立小型堡垒抵御对方每到 76 00:03:37,836 --> 00:03:40,025 夜晚村民们都躲在屋里 77 00:03:40,262 --> 00:03:43,775 以免受到火力伤害清晨当他们醒来 78 00:03:43,775 --> 00:03:46,137 之后便会发现前夜交战后的 79 00:03:46,150 --> 00:03:49,250 尸体横在路边路面到处是石灰 80 00:03:49,275 --> 00:03:50,711 混着血而写下的各种 81 00:03:50,723 --> 00:03:53,236 口号偶尔会有僧人在远处的 82 00:03:53,250 --> 00:03:55,973 路上行走但几乎没有其他人胆敢 83 00:03:55,986 --> 00:03:58,324 穿过这片区域尤其是刚撤退回来 84 00:03:58,324 --> 00:04:01,836 的顺化当地居民即便报国寺附近就 85 00:04:01,836 --> 00:04:03,925 有一处火车站但也几乎无人 86 00:04:03,937 --> 00:04:07,250 敢去一天早晨我从报国寺出来 87 00:04:07,537 --> 00:04:10,775 准备回出家的寺院看看当时天 88 00:04:10,775 --> 00:04:12,836 还很早露水还留在小草 89 00:04:12,836 --> 00:04:14,887 尖上我的布袋里装着 90 00:04:14,900 --> 00:04:16,987 我的僧伽梨衣和几本佛经 91 00:04:17,437 --> 00:04:19,036 我的手里拿着传统的 92 00:04:19,062 --> 00:04:21,586 越南锥形草帽一想到可以见到我 93 00:04:21,586 --> 00:04:24,550 的师父师兄弟和那座古老而 94 00:04:24,562 --> 00:04:27,149 令人崇敬的寺院我就感到轻松 95 00:04:27,437 --> 00:04:29,550 快乐无比但我刚翻过一 96 00:04:29,550 --> 00:04:31,375 座小山就听到一句呵喝 97 00:04:31,949 --> 00:04:34,762 在山顶在路的上方我看到 98 00:04:34,774 --> 00:04:37,649 一位法国士兵正在挥手我以为 99 00:04:37,649 --> 00:04:39,300 他见我是个僧人以此来 100 00:04:39,312 --> 00:04:42,399 取笑我我便转身离开打算继续往下 101 00:04:42,399 --> 00:04:45,425 走我突然感觉这并非可笑之 102 00:04:45,425 --> 00:04:48,024 事我听到身后传来重重的士兵 103 00:04:48,036 --> 00:04:50,000 军靴的声音并跑步向我而 104 00:04:50,000 --> 00:04:53,524 来也许他想搜查一下吧我 105 00:04:53,536 --> 00:04:55,512 携带的布袋可能让他觉得十分 106 00:04:55,524 --> 00:04:58,975 可疑于是我停下来等待着一 107 00:04:58,975 --> 00:05:01,725 位身形瘦小面貌英俊的士兵向 108 00:05:01,725 --> 00:05:04,512 我走来你去哪里他用 109 00:05:04,536 --> 00:05:07,500 越南语问道从他的发音我 110 00:05:07,500 --> 00:05:09,911 即刻判断出他是法国人并且 111 00:05:09,925 --> 00:05:11,949 对越南语知之甚少我 112 00:05:11,949 --> 00:05:14,750 微笑着用法语问他如果我 113 00:05:14,750 --> 00:05:16,774 用越南语回答你能听懂 114 00:05:16,774 --> 00:05:18,862 吗他听到我说起了法语 115 00:05:19,199 --> 00:05:22,487 眼前一亮他说他无意搜查只是想 116 00:05:22,487 --> 00:05:25,550 问我一些问题我想知道你 117 00:05:25,550 --> 00:05:27,461 是哪座寺院的当我告诉 118 00:05:27,461 --> 00:05:30,074 他我住在报国寺时他似乎 119 00:05:30,100 --> 00:05:34,237 颇感兴趣报国寺他说道就是火车站 120 00:05:34,250 --> 00:05:36,012 附近那座山上的大寺院 121 00:05:36,012 --> 00:05:38,762 吗我点了点头他指了 122 00:05:38,762 --> 00:05:40,824 指山上的一个水泵房显然 123 00:05:40,850 --> 00:05:42,300 那是他的巡守地并说道 124 00:05:42,711 --> 00:05:44,975 如果你不是很忙的话请和我一起 125 00:05:44,975 --> 00:05:48,475 上去我们聊一会儿吧于是我们在 126 00:05:48,475 --> 00:05:50,699 水泵房附近坐了下来他告诉 127 00:05:50,699 --> 00:05:53,875 我他和另外五名士兵十多天前 128 00:05:53,975 --> 00:05:57,399 曾去过报国寺那天晚上十点他们去 129 00:05:57,399 --> 00:05:59,687 那里搜寻越南反抗组织越盟的人 130 00:05:59,687 --> 00:06:02,375 有报告说他们聚集在那里我们 131 00:06:02,387 --> 00:06:04,649 一定要找到他们我们带了枪 132 00:06:05,012 --> 00:06:07,475 指令要求我们逮捕他们如有必要 133 00:06:07,774 --> 00:06:10,625 直接杀掉但我们走进寺院时 134 00:06:10,737 --> 00:06:12,987 却惊呆了因为那里有太多 135 00:06:13,012 --> 00:06:17,112 越盟的人不不他大声说道 136 00:06:17,661 --> 00:06:19,862 如果是看见越盟的人我们不会 137 00:06:19,875 --> 00:06:22,024 惊讶的无论有多少越盟的人 138 00:06:22,036 --> 00:06:24,399 在那里我们都会发动攻击的 139 00:06:24,961 --> 00:06:27,512 我十分不解那是什么令你们 140 00:06:27,524 --> 00:06:27,961 惊讶 141 00:06:28,100 --> 00:06:32,125 发生的一切都出人意料以前无论我们 142 00:06:32,149 --> 00:06:34,387 搜查什么地方那里的人们都会 143 00:06:34,399 --> 00:06:37,737 逃跑或完全陷入恐慌人们遭遇太 144 00:06:37,737 --> 00:06:39,762 多恐怖之事所以才会因 145 00:06:39,762 --> 00:06:43,362 害怕而逃离我解释道我个人 146 00:06:43,387 --> 00:06:46,050 并不喜欢恐吓或威胁别人他 147 00:06:46,062 --> 00:06:48,387 回应道也许他们曾被在我们 148 00:06:48,387 --> 00:06:50,862 之前到来的人所迫害所以才 149 00:06:50,862 --> 00:06:53,961 会如此害怕但我们进入报国寺时 150 00:06:54,225 --> 00:06:55,875 却像进入了一个荒弃之地 151 00:06:56,437 --> 00:06:59,062 煤油灯微微地亮着我们脚踩 152 00:06:59,074 --> 00:07:01,887 碎石故意发出很大的声音我 153 00:07:01,887 --> 00:07:04,074 感觉寺院里有许多人但除了 154 00:07:04,086 --> 00:07:06,911 闹钟嘀嘀嗒嗒之外我们没有听到任何人 155 00:07:06,911 --> 00:07:10,086 的声音四周一片寂静没有一个人 156 00:07:10,100 --> 00:07:12,812 回应这让我很不舒服我 157 00:07:12,812 --> 00:07:15,750 打开手电筒照向一间屋子我们 158 00:07:15,762 --> 00:07:17,237 原本以为那是一间空屋 159 00:07:17,548 --> 00:07:20,048 却没想到五六十个和尚在那儿静坐 160 00:07:20,625 --> 00:07:22,887 那是因为你们来时正是我们 161 00:07:22,911 --> 00:07:26,036 做晚课的时候我点点头说道 162 00:07:26,600 --> 00:07:29,173 是的我们好像遇到了一股奇怪 163 00:07:29,199 --> 00:07:32,098 而隐形的力量他说我们吃惊 164 00:07:32,111 --> 00:07:35,012 不已转身退到了院子里这些 165 00:07:35,024 --> 00:07:38,324 和尚竟然无视我们他们没有惊声尖 166 00:07:38,324 --> 00:07:40,912 叫也没有表现出慌张或恐惧 167 00:07:41,486 --> 00:07:43,762 他们并没有无视你们他们只是在 168 00:07:43,787 --> 00:07:47,037 修习正念呼吸仅此而已我被他们的 169 00:07:47,048 --> 00:07:50,937 沉寂吸引他坦言并不由得心生敬意 170 00:07:51,512 --> 00:07:53,711 我们在院子里的一棵大树下安静 171 00:07:53,711 --> 00:07:57,048 地站着大约等候了半个小时随后 172 00:07:57,449 --> 00:08:00,586 一阵钟声打破了宁静寺院恢复正常 173 00:08:00,598 --> 00:08:03,687 活动一个僧人点燃一把火炬过来 174 00:08:03,699 --> 00:08:06,361 邀请我们进去但我们只是告诉了 175 00:08:06,375 --> 00:08:08,486 他此行的目的然后便离开了 176 00:08:09,048 --> 00:08:11,637 那天以后我对越南人民的看法 177 00:08:11,736 --> 00:08:14,562 开始变了我们当中有许多年轻人 178 00:08:14,923 --> 00:08:17,387 他继续说道我们都很想念家乡 179 00:08:17,762 --> 00:08:20,012 想念我们的家人和我们的祖国 180 00:08:20,586 --> 00:08:22,548 我们被遣派到此但我们不 181 00:08:22,548 --> 00:08:25,274 知道自己能否消灭他们或是被他们 182 00:08:25,287 --> 00:08:28,024 消灭然后永远也回不了家回 183 00:08:28,024 --> 00:08:30,324 不到家人身旁看到这里的人 184 00:08:30,348 --> 00:08:32,861 如此努力地重建破碎的家园让我 185 00:08:32,861 --> 00:08:35,687 想起第二次世界大战后我的亲人在 186 00:08:35,700 --> 00:08:38,461 法国所经历的破碎生活和尚们 187 00:08:38,486 --> 00:08:40,649 平静而安详的生活和越南人民 188 00:08:40,674 --> 00:08:43,086 破碎的生活让我想起这个地球 189 00:08:43,086 --> 00:08:45,598 上所有人类的生活于是我开始 190 00:08:45,611 --> 00:08:48,524 思考为什么我们要到这里来什么 191 00:08:48,537 --> 00:08:52,486 冤仇值得我们不远千里来到这里与他们战斗 192 00:08:53,062 --> 00:08:55,111 我被他的话语深深感动便 193 00:08:55,125 --> 00:08:56,723 拉起了他的手并为 194 00:08:56,723 --> 00:08:58,399 他讲述我的一位老友的 195 00:08:58,412 --> 00:09:01,611 故事那位老友应征入伍对战法国 196 00:09:01,949 --> 00:09:05,199 在许多场战役中连连获胜一天 197 00:09:05,625 --> 00:09:08,111 他来到寺院找我拥抱我时 198 00:09:08,361 --> 00:09:11,174 他突然泪崩他告诉我在攻打 199 00:09:11,187 --> 00:09:13,386 一个堡垒时他藏在几块岩石 200 00:09:13,399 --> 00:09:16,199 后面看到两名法国士兵正坐着 201 00:09:16,211 --> 00:09:20,011 聊天当我看到那些小伙子阳光英俊 202 00:09:20,424 --> 00:09:23,074 天真的面庞时实在不忍开枪啊 203 00:09:23,473 --> 00:09:26,187 我的兄弟他说道别人可能会 204 00:09:26,187 --> 00:09:29,287 说我软弱他们会说如果越南 205 00:09:29,299 --> 00:09:31,287 战士都像我这般那要不了 206 00:09:31,299 --> 00:09:34,199 多久我们整个国家就将灭亡但 207 00:09:34,199 --> 00:09:36,375 在那一刻我就像母亲爱 208 00:09:36,375 --> 00:09:38,274 着我一般爱着这两位敌人 209 00:09:38,848 --> 00:09:41,787 我知道如果这两位小伙子死去了 210 00:09:42,174 --> 00:09:44,174 他们在法国的母亲一定会痛苦 211 00:09:44,187 --> 00:09:46,812 不已如同我弟弟死去时我的 212 00:09:46,812 --> 00:09:50,437 母亲也悲痛万分所以你看我 213 00:09:50,437 --> 00:09:52,574 对那位法国士兵说年轻的 214 00:09:52,598 --> 00:09:55,187 越南战士心中也充满人性之爱 215 00:09:55,750 --> 00:09:58,986 那位年轻的法国士兵静静坐着陷入 216 00:09:58,986 --> 00:10:02,750 了沉思也许他像我一样越来越 217 00:10:02,761 --> 00:10:05,049 清楚地认识到了杀戮的残忍 218 00:10:05,375 --> 00:10:08,486 战争的伤害以及许多年轻人以如此 219 00:10:08,500 --> 00:10:11,199 不公正而令人心碎的方式死去 220 00:10:11,211 --> 00:10:13,511 给人们所带来的痛苦吧太阳 221 00:10:13,537 --> 00:10:15,674 已在天空高高升起我也该 222 00:10:15,687 --> 00:10:18,449 离去了那位士兵告诉我他 223 00:10:18,449 --> 00:10:22,649 的名字叫丹尼尔马蒂今年二十一岁他 224 00:10:22,649 --> 00:10:24,037 还给我看了他母亲和 225 00:10:24,037 --> 00:10:26,562 弟弟妹妹的照片我们心中怀着理解 226 00:10:26,586 --> 00:10:29,250 与友谊离别了他还许诺以后 227 00:10:29,250 --> 00:10:31,149 每个星期天都会来寺院见我 228 00:10:31,711 --> 00:10:34,511 随后几月他如约而来我带 229 00:10:34,511 --> 00:10:37,250 他来到大殿与我一起修习我 230 00:10:37,250 --> 00:10:39,187 为他起了法号清凉意思是 231 00:10:39,211 --> 00:10:42,961 纯净明晰沉着他很喜欢这个名字 232 00:10:43,274 --> 00:10:45,549 因为他很期盼拥有一个纯净而 233 00:10:45,562 --> 00:10:47,774 和平的生活我还教他越南 234 00:10:47,774 --> 00:10:50,362 语几个月后我们能用我的 235 00:10:50,362 --> 00:10:53,711 母语简短交流了他告诉我他 236 00:10:53,711 --> 00:10:55,487 已不需要像先前那样去参加 237 00:10:55,500 --> 00:10:58,086 突袭了我为他感到放松他 238 00:10:58,100 --> 00:11:00,612 收到家里来信时必与我分享 239 00:11:01,187 --> 00:11:03,612 无论在哪里遇见我他都会 240 00:11:03,636 --> 00:11:06,912 合掌问好一天我邀请清凉来寺院 241 00:11:06,937 --> 00:11:09,162 吃素餐他很开心地接受了 242 00:11:09,174 --> 00:11:11,687 我的邀请并大加称赞美味 243 00:11:11,687 --> 00:11:14,274 的乌榄和可口的菜肴他 244 00:11:14,274 --> 00:11:16,649 发现我师兄弟做的蘑菇米粥十分 245 00:11:16,662 --> 00:11:19,949 美味不相信那些都是素食材料我 246 00:11:19,949 --> 00:11:22,636 不得不向他解释熬制细节他这 247 00:11:22,636 --> 00:11:25,774 才相信许多时候我们坐在佛塔 248 00:11:25,787 --> 00:11:28,949 旁边畅聊精神与文学当我称道 249 00:11:28,975 --> 00:11:32,250 法国文学时清凉眼前一亮他为祖国 250 00:11:32,250 --> 00:11:35,949 的文化甚感骄傲我们的友谊愈加深厚 251 00:11:36,524 --> 00:11:39,375 后来有一天清凉来到寺院说他的 252 00:11:39,386 --> 00:11:42,362 部队将转移到另一个区域并且他 253 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 很可能很快就能回到法国我 254 00:11:44,761 --> 00:11:46,737 陪着他一直走到寺院三道 255 00:11:46,750 --> 00:11:49,136 拱门的下方并与他相拥道别 256 00:11:49,711 --> 00:11:53,324 我会写信给你的兄弟他说我 257 00:11:53,324 --> 00:11:55,711 会很高兴收到你的来信并且 258 00:11:55,711 --> 00:11:58,737 一定回复一个月后我收到了他 259 00:11:58,737 --> 00:12:01,612 的来信信中说他的确回到 260 00:12:01,612 --> 00:12:04,149 了法国但又将出发去阿尔及利亚 261 00:12:04,725 --> 00:12:06,987 他许诺到了那边一定给我 262 00:12:07,000 --> 00:12:09,711 写信但自那之后我再无 263 00:12:09,711 --> 00:12:12,386 他的音讯谁也不知清凉 264 00:12:12,399 --> 00:12:15,086 如今身在何处他是否还安好 265 00:12:15,636 --> 00:12:18,699 但我知道最后一次见到他时他 266 00:12:18,711 --> 00:12:21,711 内心充满平静寺院里非凡的宁静 267 00:12:21,737 --> 00:12:24,237 改变了他使他允许所有生命 268 00:12:24,336 --> 00:12:26,574 进入他的心中他认清了战争 269 00:12:26,574 --> 00:12:29,336 的无意义和破坏性而这一切 270 00:12:29,574 --> 00:12:31,399 都源于那一刻的彻底静止 271 00:12:31,649 --> 00:12:34,211 并打开了那片神奇海洋宁静 272 00:12:34,461 --> 00:12:38,287 强大而充满治愈力新鲜药草我也 273 00:12:38,287 --> 00:12:39,274 需要时间来生活 274 00:12:40,100 --> 00:12:43,524 在战争期间令人担忧的事情数不胜数 275 00:12:44,099 --> 00:12:48,424 每天枪林弹雨百姓生活在水深火热之中我 276 00:12:48,437 --> 00:12:52,049 全神贯注地思考如何帮助阻止战争杀戮 277 00:12:52,073 --> 00:12:54,562 和苦难认为自己没有时间去关心 278 00:12:54,586 --> 00:12:57,573 生命之中使人精神焕发使人治愈 279 00:12:57,573 --> 00:13:00,500 的奇迹因为有这样的想法所以 280 00:13:00,500 --> 00:13:04,225 我并没有得到我所需要的营养一天我 281 00:13:04,225 --> 00:13:06,975 的一个学生前来协助我工作她 282 00:13:06,986 --> 00:13:08,886 准备了一篮芳香的越南药草 283 00:13:08,986 --> 00:13:10,687 我们在越南每一顿都会 284 00:13:10,698 --> 00:13:13,200 吃的各种新鲜的绿色食物我 285 00:13:13,211 --> 00:13:16,287 惊叹于这些药草色香味俱全并深 286 00:13:16,287 --> 00:13:18,923 吸一口气享受一碟新鲜绿蔬 287 00:13:19,037 --> 00:13:21,024 就足以让我的元气恢复平衡 288 00:13:21,586 --> 00:13:23,162 我原以为自己根本无暇去注意 289 00:13:23,173 --> 00:13:25,836 这些芬芳的药草但那一刻我 290 00:13:25,836 --> 00:13:28,386 突然意识到我不可能让自己将所有 291 00:13:28,399 --> 00:13:31,086 精力都完全投入到工作当中我 292 00:13:31,086 --> 00:13:33,200 也需要时间来生活需要时间去 293 00:13:33,211 --> 00:13:35,836 接触内心深处和我身边那些使 294 00:13:35,836 --> 00:13:39,125 人精神焕发使人治愈的东西作为 295 00:13:39,149 --> 00:13:42,461 活跃分子我们强烈希望自己能成功地 296 00:13:42,486 --> 00:13:45,625 帮助世界但如果我们不能保持工作 297 00:13:45,649 --> 00:13:47,162 与自身所需的营养之间的 298 00:13:47,173 --> 00:13:50,575 平衡就不可能非常成功行禅和 299 00:13:50,586 --> 00:13:52,886 正念呼吸让我们的身体和心灵 300 00:13:52,986 --> 00:13:55,861 都得以休息而接触内心深处和 301 00:13:55,875 --> 00:13:58,886 身边那些使人精神焕发令人治愈的 302 00:13:58,899 --> 00:14:01,461 元素对我们的生存而言是十分 303 00:14:01,474 --> 00:14:03,875 必要的不放弃为什么在我们的 304 00:14:03,886 --> 00:14:07,361 生命中精神面貌那么重要1964年在 305 00:14:07,375 --> 00:14:10,611 我们启动海潮音新版的同年我们创办 306 00:14:10,611 --> 00:14:15,136 了青年社会服务学校SYSSSYSS培育 307 00:14:15,136 --> 00:14:17,923 了成千上万的年轻人让他们从饱受 308 00:14:17,950 --> 00:14:20,849 战争创伤的偏远乡村走出来参与 309 00:14:20,875 --> 00:14:25,075 人道救援工作一天我们听到消息说我们 310 00:14:25,086 --> 00:14:27,611 曾帮助建设的广治省小村茶罗被 311 00:14:27,625 --> 00:14:31,086 轰炸了那里距离南北分界的非军事区 312 00:14:31,375 --> 00:14:34,986 DMZ非常近我们我和SYSS的 313 00:14:35,011 --> 00:14:37,687 社会工作者们耗时一年多让小 314 00:14:37,687 --> 00:14:40,287 村变成宜居的美丽村庄但他们 315 00:14:40,312 --> 00:14:43,423 收到消息说当时敌方游击队已混入 316 00:14:43,437 --> 00:14:46,687 其中村民们失去了家园我们的 317 00:14:46,711 --> 00:14:49,812 社会工作者不得不到别处避难他们还 318 00:14:49,812 --> 00:14:53,125 传来消息给我们询问他们是否要 319 00:14:53,149 --> 00:14:57,524 重建村庄我们答复要你们必须重建 320 00:14:57,537 --> 00:15:01,662 村庄于是我们又花费六个月进行重建 321 00:15:02,236 --> 00:15:05,949 随后小村第二次遭炸弹炸毁人们 322 00:15:05,973 --> 00:15:09,236 再次失去了家园我们在全国各地建设 323 00:15:09,236 --> 00:15:12,037 了许多村庄但在DMZ附近区域 324 00:15:12,062 --> 00:15:15,399 建设村庄却非常困难我们的社会工作 325 00:15:15,399 --> 00:15:18,674 者询问我们是否要第三次建设经过 326 00:15:18,674 --> 00:15:22,162 多次研讨之后我们答复要我们必须 327 00:15:22,174 --> 00:15:26,886 重建它于是我们第三次重建村庄你 328 00:15:26,886 --> 00:15:29,687 知道后来发生了什么吗它第三次 329 00:15:29,711 --> 00:15:32,074 在美国的轰炸中被毁我们 330 00:15:32,074 --> 00:15:35,162 几乎陷入绝望绝望是人类能遇到 331 00:15:35,162 --> 00:15:38,199 的最糟糕的事情我们第三次建设 332 00:15:38,199 --> 00:15:40,824 了村庄而它则第三次被轰炸 333 00:15:41,386 --> 00:15:43,574 问题再一次被提起我们是该 334 00:15:43,586 --> 00:15:47,361 重建还是该放弃我们在总部进行 335 00:15:47,361 --> 00:15:49,787 了许多讨论并几乎升起放弃的 336 00:15:49,799 --> 00:15:54,399 念头事不过三三次足矣但最后我们 337 00:15:54,412 --> 00:15:57,836 明智地选择了不放弃我们发现自己 338 00:15:57,848 --> 00:16:00,174 承受不起不重建的后果如果 339 00:16:00,174 --> 00:16:02,848 我们放弃茶罗村我们就会放弃希望 340 00:16:03,424 --> 00:16:05,687 如果我们放弃了希望我们就会 341 00:16:05,699 --> 00:16:09,236 被绝望吞噬于是我们第四次重建了 342 00:16:09,250 --> 00:16:12,361 小村我们极其希望结束战争然而 343 00:16:12,361 --> 00:16:14,912 我们做不到因为局势并非掌握 344 00:16:14,912 --> 00:16:17,986 在我们手中而是在列强手中我们 345 00:16:17,986 --> 00:16:20,024 似乎看不到战争结束的任何 346 00:16:20,037 --> 00:16:22,649 希望因为这场战争已经持续了 347 00:16:22,662 --> 00:16:25,711 太久我不得不时常修习正念呼吸 348 00:16:26,024 --> 00:16:29,486 让自己回归自我不得不承认当时的 349 00:16:29,486 --> 00:16:31,500 我心中已无太多希望但 350 00:16:31,511 --> 00:16:33,937 倘使我没有了希望对这些年轻人 351 00:16:33,949 --> 00:16:38,011 来说将是毁灭性打击所以我不得不 352 00:16:38,037 --> 00:16:40,461 深刻修习保持着内心仅剩的 353 00:16:40,486 --> 00:16:43,736 一点点希望如此我便能成为他们 354 00:16:43,736 --> 00:16:46,824 的庇护所在这样的困难时期我们 355 00:16:46,824 --> 00:16:50,912 必须回归自我重新建立坚强自由安宁 356 00:16:51,037 --> 00:16:53,625 和平静的心才能继续人生这 357 00:16:53,625 --> 00:16:56,187 就是为什么在我们生命中精神面貌 358 00:16:56,211 --> 00:17:00,199 如此重要我记得这时一群年轻人过来 359 00:17:00,211 --> 00:17:04,287 坐在我身旁问道亲爱的老师你是否 360 00:17:04,287 --> 00:17:06,186 有一丝希望觉得战争会结束 361 00:17:06,186 --> 00:17:09,086 呢当时我还看不到战争 362 00:17:09,086 --> 00:17:11,311 结束的任何迹象但我不希望 363 00:17:11,324 --> 00:17:13,898 他们或者我自己陷入绝望的海洋 364 00:17:14,237 --> 00:17:17,912 所以我沉默了一会儿然后说道亲爱的朋友 365 00:17:17,912 --> 00:17:20,599 们佛语有云世事本无常 366 00:17:21,148 --> 00:17:25,299 战争终有一天会结束问题是我们可以 367 00:17:25,412 --> 00:17:27,511 做些什么事加速这样的无常 368 00:17:28,074 --> 00:17:30,750 我们的确可以做一些事情尤为重要 369 00:17:30,750 --> 00:17:32,886 的是我们要回归心中的家 370 00:17:33,174 --> 00:17:35,537 深刻审视看看我们每一天都能 371 00:17:35,549 --> 00:17:37,424 做些什么以创造更多的安宁 372 00:17:37,449 --> 00:17:39,737 和快乐深观的作用每一步 373 00:17:39,974 --> 00:17:42,287 都在修习平等心在战争期间 374 00:17:42,561 --> 00:17:45,836 许多村庄被炸毁寺院的师兄弟和 375 00:17:45,836 --> 00:17:48,824 我不得不思考采取一些行动我们该 376 00:17:48,849 --> 00:17:51,000 继续留在寺院里修行还是该 377 00:17:51,023 --> 00:17:53,537 离开禅堂帮助饱受炮火之灾的 378 00:17:53,549 --> 00:17:57,199 民众经过认真思考我们决定都做 379 00:17:57,311 --> 00:18:00,162 既走出寺院向民众提供精神和 380 00:18:00,174 --> 00:18:03,261 实质的帮助也以正念行事我们 381 00:18:03,273 --> 00:18:06,811 将这称为入世佛教正念必须入世 382 00:18:07,386 --> 00:18:09,436 我们一旦明晓了需要做某事 383 00:18:09,724 --> 00:18:12,737 就必须采取行动深观与行动必须 384 00:18:12,737 --> 00:18:16,586 同步否则深观又有何用我们 385 00:18:16,586 --> 00:18:19,875 必须认识到世界真正的问题而后 386 00:18:20,186 --> 00:18:23,523 借以正念专注和深观将能知晓 387 00:18:23,625 --> 00:18:26,199 什么该做什么不该做以帮助 388 00:18:26,199 --> 00:18:29,487 世界如我们修习正念呼吸并继续 389 00:18:29,500 --> 00:18:32,237 修行平等心那么即便是在困难 390 00:18:32,237 --> 00:18:35,224 时期许多人动物和植物也都 391 00:18:35,237 --> 00:18:36,875 能从我们的行事方式中获益 392 00:18:37,449 --> 00:18:39,436 你是否在播种快乐与安详的 393 00:18:39,449 --> 00:18:42,011 种子我每走一步都在 394 00:18:42,023 --> 00:18:44,224 为此而努力平静就是每一 395 00:18:44,224 --> 00:18:48,287 步我们是否可以继续旅程飞机场危险 396 00:18:48,398 --> 00:18:49,500 总是由内而来 397 00:18:50,099 --> 00:18:53,200 1964年我坐在越南中央高地 398 00:18:53,298 --> 00:18:56,211 一个空空的飞机场上当时正值 399 00:18:56,237 --> 00:18:58,836 战争期间我在那里等候飞机飞往 400 00:18:58,862 --> 00:19:01,136 北部的岘港去了解那里正遭遇 401 00:19:01,136 --> 00:19:04,574 的洪灾去慰问灾民形势非常紧急 402 00:19:05,000 --> 00:19:07,061 我必须尽我所能赶上第一架 403 00:19:07,074 --> 00:19:10,000 飞机运输毛毯和衣物的军用飞机 404 00:19:10,561 --> 00:19:12,599 但这架飞机仅飞至中央 405 00:19:12,599 --> 00:19:15,750 高地的波来古于是我独自坐在 406 00:19:15,773 --> 00:19:18,125 沥青路面上等候下一架飞机 407 00:19:18,699 --> 00:19:20,949 过了一会儿一位美国军官走 408 00:19:20,949 --> 00:19:23,761 了过来他也在等候飞机整个 409 00:19:23,773 --> 00:19:26,612 飞机场上只有我们两人我见 410 00:19:26,612 --> 00:19:28,336 他是一名年轻的美国军官 411 00:19:28,724 --> 00:19:31,936 便不由得同情起来他为何要千里迢迢 412 00:19:31,961 --> 00:19:34,112 来到这里杀人或等着被杀呢 413 00:19:34,673 --> 00:19:37,836 同情过后我对他说你一定 414 00:19:37,849 --> 00:19:40,548 很害怕吧他听了马上将 415 00:19:40,548 --> 00:19:43,836 手握紧枪杆问道你是越共吗 416 00:19:44,398 --> 00:19:46,523 我这才意识到自己的谈话有 417 00:19:46,523 --> 00:19:48,737 失技巧我浇灌了他心中的 418 00:19:48,761 --> 00:19:52,586 恐惧种子我知道我必须非常平静 419 00:19:53,162 --> 00:19:56,125 我深深地吸气呼气然后平静地 420 00:19:56,125 --> 00:19:58,650 说不我只是在等飞机飞往 421 00:19:58,662 --> 00:20:01,700 岘港去看看那里洪水的情况我 422 00:20:01,711 --> 00:20:04,625 静静地坐着语气非常平和希望 423 00:20:04,625 --> 00:20:06,186 能传达我对他的万分同情 424 00:20:06,200 --> 00:20:09,261 之心让他知道战争害人无数 425 00:20:09,662 --> 00:20:12,237 不仅越南人受苦美国人也同样 426 00:20:12,237 --> 00:20:16,075 如此幸运的是我足够平静使得 427 00:20:16,075 --> 00:20:18,287 他也重新平复放下了紧握在 428 00:20:18,298 --> 00:20:20,787 手中的枪如果我表现出恐惧 429 00:20:21,237 --> 00:20:23,011 他肯定会因他的恐惧而 430 00:20:23,011 --> 00:20:25,561 向我开枪但我小心谨慎的平和 431 00:20:25,575 --> 00:20:27,723 交谈得以让我们两人都继续 432 00:20:27,737 --> 00:20:30,500 上路而我们之间也多了一 433 00:20:30,500 --> 00:20:33,275 份理解危险总是由内而来 434 00:20:33,836 --> 00:20:36,311 虽然一些事故无法避免但如果你 435 00:20:36,311 --> 00:20:38,862 足够平稳和清醒就有机会减少 436 00:20:38,886 --> 00:20:41,737 和平息危险或灾难热炎热季节 437 00:20:41,737 --> 00:20:44,461 里的冰凉糖水1965年我在 438 00:20:44,473 --> 00:20:46,886 西贡投身于战争救济之事住 439 00:20:46,886 --> 00:20:50,061 在万行大学拥挤的宿舍里那些房间 440 00:20:50,086 --> 00:20:54,223 闷热无比纸板天花板无法阻挡灼热一到 441 00:20:54,237 --> 00:20:56,436 中午我们就必须到槟榔树下 442 00:20:56,450 --> 00:20:58,723 寻凉酷热也带走了我们 443 00:20:58,723 --> 00:21:02,674 的食欲在那些日子里逃离城市回到 444 00:21:02,699 --> 00:21:04,936 乡下的村里如同在冰凉的河水 445 00:21:04,936 --> 00:21:07,875 里游泳一样教人高兴感受微风 446 00:21:07,886 --> 00:21:10,612 吹拂望着一片片田地和棕榈 447 00:21:10,612 --> 00:21:13,461 树更让人舒畅无比西贡的 448 00:21:13,473 --> 00:21:15,261 一位邻居四先生劝我在 449 00:21:15,287 --> 00:21:17,924 工作的房间里装一个空调他 450 00:21:17,936 --> 00:21:19,787 极力向我推荐装空调的好处 451 00:21:19,787 --> 00:21:21,799 虽然要花点钱但却可以 452 00:21:21,799 --> 00:21:24,936 让我们加倍完成工作实情的确如此 453 00:21:25,500 --> 00:21:29,011 天气如此炎热我没有办法写作但 454 00:21:29,011 --> 00:21:31,862 我仍然决定不买空调钱不是 455 00:21:31,862 --> 00:21:35,436 问题事实上院长也认同此事并 456 00:21:35,449 --> 00:21:38,174 准备购置一台价格便宜的但 457 00:21:38,199 --> 00:21:40,699 如此一来我们就会成为穷困的邻里 458 00:21:40,711 --> 00:21:43,612 之间唯一拥有空调的人人们看待 459 00:21:43,625 --> 00:21:46,275 我们的态度也会改变拥有一 460 00:21:46,275 --> 00:21:48,275 部旧车是一码事拥有一台 461 00:21:48,287 --> 00:21:51,836 空调则是另外一码事所以我便 462 00:21:51,836 --> 00:21:54,375 去找另一种解决方式七先生 463 00:21:54,400 --> 00:21:56,674 独自住在寺院隔壁的两层楼房里 464 00:21:57,237 --> 00:21:59,612 他一早骑着摩托出门工作直到 465 00:21:59,625 --> 00:22:02,625 半夜才回我便询问他在 466 00:22:02,636 --> 00:22:05,223 炎热的白天我能否到他楼下 467 00:22:05,237 --> 00:22:08,961 办公他同意了所以当我想 468 00:22:08,961 --> 00:22:11,461 要写作或不想被来访者打扰 469 00:22:11,461 --> 00:22:14,250 的时候就到隔壁去在越南 470 00:22:14,612 --> 00:22:18,000 朋友之间总是随心所欲地大驾光临没有人 471 00:22:18,000 --> 00:22:20,936 会先打个电话或预约不在家的话 472 00:22:21,174 --> 00:22:22,886 我就不必在他人突然到访 473 00:22:22,886 --> 00:22:26,037 时粗鲁相待了不过我一天 474 00:22:26,037 --> 00:22:28,761 之中会有几个小时在学校办公室里 475 00:22:28,775 --> 00:22:31,511 办公但由于酷热难耐这已成为 476 00:22:31,511 --> 00:22:33,525 我最不喜欢做的事另一个 477 00:22:33,549 --> 00:22:35,836 应对酷暑的办法便是一位商贩 478 00:22:35,848 --> 00:22:38,650 邻居的冷冻糖水她将绿豆和 479 00:22:38,662 --> 00:22:41,424 槟榔花煮成糖水和越南中部 480 00:22:41,424 --> 00:22:44,211 的人做法一样这两种东西我 481 00:22:44,211 --> 00:22:47,674 都喜欢越南人将糖水称为che 482 00:22:48,237 --> 00:22:50,862 其实很难向未品尝过的人 483 00:22:50,961 --> 00:22:52,987 描述它的味道但它真的 484 00:22:53,000 --> 00:22:55,824 很美味小贩会将它们冷冻起来 485 00:22:56,150 --> 00:22:59,461 再拿去卖烈日炎炎的时候小 486 00:22:59,461 --> 00:23:01,487 小两碗糖水就像满满一杯 487 00:23:01,511 --> 00:23:04,699 冰爽的椰奶一样令人精神焕发在陆地 488 00:23:04,699 --> 00:23:07,750 的海洋里如果你想要平和那你就 489 00:23:07,750 --> 00:23:09,924 必须平和许多年前我曾在 490 00:23:09,936 --> 00:23:13,561 灯罩上写下四个汉字欲安得安几年 491 00:23:13,574 --> 00:23:17,237 之后1976年在新加坡我有此 492 00:23:17,237 --> 00:23:20,386 机会将这些汉字付诸实践当时我 493 00:23:20,386 --> 00:23:23,211 在新加坡参加世界宗教与和平会议 494 00:23:23,612 --> 00:23:26,125 并开始认识到当地政府所谓船民 495 00:23:26,125 --> 00:23:28,862 的境况即那些试图逃离家乡迫害 496 00:23:28,886 --> 00:23:32,074 和暴力的难民当时世界并不 497 00:23:32,086 --> 00:23:36,449 知晓船民泰国马来西亚和新加坡政府都 498 00:23:36,449 --> 00:23:39,375 不允许他们登陆新加坡的政策尤为 499 00:23:39,386 --> 00:23:42,612 严厉我们几个人计划帮助这些难民 500 00:23:43,186 --> 00:23:45,211 我们将计划称为血流众苦 501 00:23:45,773 --> 00:23:47,686 我们租了两艘大船利普徳 502 00:23:47,686 --> 00:23:50,261 号和罗兰号用来收留开阔海域 503 00:23:50,261 --> 00:23:53,174 的难民还有两艘小船西贡200号 504 00:23:53,287 --> 00:23:55,836 和黑点号用来联络岸上和船只 505 00:23:56,061 --> 00:23:59,237 运输食物和供给物我们计划载 506 00:23:59,237 --> 00:24:02,299 满两大船难民带他们去澳大利亚 507 00:24:02,324 --> 00:24:05,324 和关岛到了那里我们可以通知 508 00:24:05,349 --> 00:24:07,561 新闻媒体让世界注意到他们的 509 00:24:07,574 --> 00:24:10,586 困境而不再将他们遣回只是 510 00:24:10,612 --> 00:24:13,186 言传慈悲并不足够我们更应该 511 00:24:13,211 --> 00:24:17,049 实践慈悲我们必须秘密行事因为当时 512 00:24:17,074 --> 00:24:19,737 大部分国家政府都不愿承认船民处境 513 00:24:20,311 --> 00:24:23,287 我们知道一旦被发现我们也将 514 00:24:23,287 --> 00:24:26,324 被驱逐出新加坡我们在暹罗湾营救 515 00:24:26,324 --> 00:24:29,125 了近800人新年前夜我划着 516 00:24:29,148 --> 00:24:31,761 西贡200号小船出海与大船上 517 00:24:31,761 --> 00:24:34,875 的难民们交谈我用扩音器向 518 00:24:34,875 --> 00:24:37,961 他们表达了新年祝愿相互道别之后 519 00:24:38,186 --> 00:24:41,311 我往回驶向岸边而这时黑夜 520 00:24:41,311 --> 00:24:42,949 里突然打来一个巨浪将我 521 00:24:42,974 --> 00:24:45,836 全身浇透我感觉这是黑夜向 522 00:24:45,836 --> 00:24:48,362 我传来警示这些人死去也是命 523 00:24:48,474 --> 00:24:52,061 该如此你为什么要干涉在新加坡 524 00:24:52,461 --> 00:24:55,599 如果想帮助船民就不得不违反法律 525 00:24:56,162 --> 00:24:59,061 我们去到渔民家中告诉他们一旦 526 00:24:59,074 --> 00:25:02,324 你们救助了船民请打电话给我们我们 527 00:25:02,324 --> 00:25:04,836 会立即接走他们以免政府为此 528 00:25:04,862 --> 00:25:08,586 惩罚你们我们告诉了他们电话号码时不时 529 00:25:08,586 --> 00:25:10,686 地接到一个渔民的电话我们便 530 00:25:10,686 --> 00:25:13,224 会打车去接那位难民夜里 531 00:25:13,648 --> 00:25:15,449 我们会将他们带到已经关门 532 00:25:15,449 --> 00:25:18,849 的法国大使馆帮助他们爬上大使馆的大院 533 00:25:19,224 --> 00:25:21,324 然后告诉他们静静等到天亮 534 00:25:22,099 --> 00:25:24,636 当时的法国驻新加坡大使颇具 535 00:25:24,662 --> 00:25:27,973 慈悲之心早晨他发现这些船民 536 00:25:27,973 --> 00:25:30,625 后便会打电话叫新加坡的警察 537 00:25:30,650 --> 00:25:33,449 来接走他们他知道如果由 538 00:25:33,449 --> 00:25:35,561 他移交船民那么他们就会被 539 00:25:35,561 --> 00:25:37,625 判为非法难民并被安全地 540 00:25:37,650 --> 00:25:40,686 送往监狱蹲在监狱远比遣 541 00:25:40,686 --> 00:25:42,849 回时可能会让他们命丧大海 542 00:25:42,875 --> 00:25:45,273 要好许多我们做这样的工作 543 00:25:45,561 --> 00:25:48,011 接触到人民深重的苦难若不是有 544 00:25:48,011 --> 00:25:50,961 强大的精神力量我们恐怕无法继续 545 00:25:51,523 --> 00:25:54,336 在那些日子里我们坐禅和行禅 546 00:25:54,724 --> 00:25:58,398 一日三餐也修习静默正念食用我们知道 547 00:25:58,961 --> 00:26:01,086 若非这样的训练我们的任务就 548 00:26:01,086 --> 00:26:03,761 会失败许多人的生命都依赖 549 00:26:03,761 --> 00:26:06,336 于我们的正念修习不幸的是 550 00:26:06,761 --> 00:26:08,673 我们从海上的小船中营救了 551 00:26:08,700 --> 00:26:11,750 近800名难民后新加坡政府便发现 552 00:26:11,750 --> 00:26:13,474 了我们欲借利普徳号 553 00:26:13,586 --> 00:26:15,862 和罗兰号将难民送往澳大利亚的 554 00:26:15,875 --> 00:26:19,798 计划一天深夜两点新加坡警察包围了我 555 00:26:19,811 --> 00:26:23,450 逗留的大楼两名警察封锁前门两名 556 00:26:23,474 --> 00:26:26,662 封锁后门还有两名冲了进来他们 557 00:26:26,673 --> 00:26:28,723 没收了我的旅行证件并命令 558 00:26:28,723 --> 00:26:32,112 我在二十四小时之内离开这个国家当时 559 00:26:32,561 --> 00:26:35,112 我们已经让800名难民登上了两艘 560 00:26:35,125 --> 00:26:38,336 大船我们必须想办法让他们安全 561 00:26:38,348 --> 00:26:41,673 抵达澳大利亚或关岛的某个海岸我们 562 00:26:41,686 --> 00:26:46,811 该怎么办我们必须深呼吸集中心意深夜时分 563 00:26:47,086 --> 00:26:49,625 没有人会接听电话我们无法回去 564 00:26:49,636 --> 00:26:51,875 睡觉于是便在小小的公寓 565 00:26:51,875 --> 00:26:55,061 里开始修习正念慢行西贡200 566 00:26:55,075 --> 00:26:57,423 号和黑点号未获授权离 567 00:26:57,423 --> 00:26:59,636 港无法给利普徳号和 568 00:26:59,650 --> 00:27:02,037 罗兰号的难民运输食物和水 569 00:27:02,598 --> 00:27:05,086 罗兰号上的燃料足够抵达澳大利亚 570 00:27:05,423 --> 00:27:07,412 但它的引擎坏了我们必须 571 00:27:07,412 --> 00:27:08,775 给船上的人送去食物 572 00:27:09,348 --> 00:27:12,625 当时风很大海面波涛汹涌我们担心 573 00:27:12,650 --> 00:27:15,125 船只安危即便它能够漂移到岸 574 00:27:15,375 --> 00:27:18,586 马来西亚政府也不允许它进入马来西亚 575 00:27:18,598 --> 00:27:21,673 海域我差不多已经获得许可进入一个 576 00:27:21,686 --> 00:27:26,186 邻国但泰国马来西亚和印度尼西亚政府不会 577 00:27:26,186 --> 00:27:29,311 为我发放入境签证随后我们又 578 00:27:29,311 --> 00:27:31,424 收到消息称一个孩子在利普徳 579 00:27:31,424 --> 00:27:33,686 号上降生虽然我当时身在 580 00:27:33,699 --> 00:27:37,074 陆地却感觉自己漂荡在大海之中我 581 00:27:37,074 --> 00:27:39,186 的生命与两艘船上的800名 582 00:27:39,199 --> 00:27:41,511 难民在一起在这个极度艰难的 583 00:27:41,511 --> 00:27:45,636 情况下我意识到自己必须实践欲安得安 584 00:27:46,211 --> 00:27:48,574 我惊讶地发现自己非常平静不 585 00:27:48,574 --> 00:27:51,336 害怕也不担心任何事情我的 586 00:27:51,348 --> 00:27:53,549 担忧已经消失我的心境真的 587 00:27:53,561 --> 00:27:55,973 到了平和状态而问题却如此 588 00:27:55,973 --> 00:27:59,098 之多似乎不可能在短短二十四小时内 589 00:27:59,112 --> 00:28:02,900 解决甚至在整个一生之中我们许多 590 00:28:02,900 --> 00:28:06,662 人都会抱怨时间不够短短二十四个小时 591 00:28:06,787 --> 00:28:08,487 怎么可能做完如此繁多的事 592 00:28:09,049 --> 00:28:11,125 我断言自己如果无法在那一刻 593 00:28:11,150 --> 00:28:14,261 平静内心那我将永远都不可能 594 00:28:14,287 --> 00:28:16,987 收获平静如果我在深陷危险时 595 00:28:17,086 --> 00:28:19,811 无法获得平静那么我在更单纯 596 00:28:19,811 --> 00:28:22,000 的时刻所获得的平静就将 597 00:28:22,025 --> 00:28:24,924 毫无意义如果我在深陷困难时 598 00:28:25,037 --> 00:28:28,086 无法得到平静那我可能永远都 599 00:28:28,086 --> 00:28:31,436 不会认识真正的平静有生之年我都 600 00:28:31,449 --> 00:28:35,586 不会忘记当晚那些坐禅的分分秒秒那些呼吸 601 00:28:35,711 --> 00:28:38,223 和那些正念的步伐当我直面 602 00:28:38,250 --> 00:28:42,424 这些问题时成功终于到来凌晨四点我 603 00:28:42,436 --> 00:28:44,862 突然想到一个办法去请求法国大使 604 00:28:44,875 --> 00:28:47,136 干涉以便我们能在新加坡多待 605 00:28:47,150 --> 00:28:50,261 十天完成行动让难民们获得安全 606 00:28:50,836 --> 00:28:54,174 但法国大使馆要早晨八点才开门我们便 607 00:28:54,174 --> 00:28:57,375 在门外继续行禅八点大使馆 608 00:28:57,386 --> 00:28:59,362 开门时我们已在使馆门外 609 00:28:59,375 --> 00:29:02,737 等候进入使馆后我们与大使交流 610 00:29:03,037 --> 00:29:05,436 随后他给新加坡政府写了一 611 00:29:05,436 --> 00:29:08,000 封信请求对方允许我们再停留 612 00:29:08,011 --> 00:29:11,150 十天拿到信件后我们马上冲 613 00:29:11,150 --> 00:29:13,336 到移民局办公室又从那里转到 614 00:29:13,348 --> 00:29:16,211 外交部正好赶在中午之前让他们 615 00:29:16,223 --> 00:29:19,125 同意我们延期而此时我们仅有 616 00:29:19,150 --> 00:29:22,650 十五分钟赶回移民局更新延期十日的签证 617 00:29:23,223 --> 00:29:26,150 若不是生活里还有精神维度我们恐怕 618 00:29:26,174 --> 00:29:28,824 就会失败椰子和尚和平的讯息 619 00:29:28,924 --> 00:29:32,061 无处不在在战争期间有一个和尚住 620 00:29:32,061 --> 00:29:34,461 在湄公河中央小岛上他在 621 00:29:34,473 --> 00:29:37,086 一棵椰子树上挖了一个平台并 622 00:29:37,086 --> 00:29:40,636 在那里禅修他在那里可以感受微风吹拂 623 00:29:40,898 --> 00:29:44,362 尽情俯视下方的河流椰子和尚为了 624 00:29:44,375 --> 00:29:46,961 教授人们平和之道做了许多事情 625 00:29:47,523 --> 00:29:49,424 他在小岛创建了修行中心 626 00:29:49,787 --> 00:29:52,574 邀请人们与他一同坐禅他搜集 627 00:29:52,586 --> 00:29:55,037 子弹和炸弹碎片并用它们制成 628 00:29:55,049 --> 00:29:57,523 一个大钟一个正念之钟并 629 00:29:57,523 --> 00:29:59,474 将它挂在他的修行中心 630 00:30:00,049 --> 00:30:03,162 每天早晨和夜里他都会请响 631 00:30:03,174 --> 00:30:04,886 大钟他还写了一首 632 00:30:04,912 --> 00:30:07,862 美丽的诗诗句如下亲爱的子弹 633 00:30:08,136 --> 00:30:11,362 亲爱的炸弹我帮助你们一同来此修行 634 00:30:11,924 --> 00:30:16,461 前生你们杀害无数但此生你们将 635 00:30:16,474 --> 00:30:20,662 修行召唤人们苏醒唤醒人性唤醒爱 636 00:30:20,924 --> 00:30:24,461 唤醒理解有一次他徒步前往西贡 637 00:30:24,799 --> 00:30:27,125 来到了总统府他想将和平的 638 00:30:27,136 --> 00:30:29,799 讯息带给当时的总统阮文绍但 639 00:30:29,811 --> 00:30:31,612 守卫不让他进入他便在 640 00:30:31,612 --> 00:30:33,824 外面等着他随身带着一个 641 00:30:33,836 --> 00:30:36,211 笼子里面装着一只老鼠和 642 00:30:36,224 --> 00:30:38,287 一只猫而那只猫并 643 00:30:38,287 --> 00:30:40,549 没有吃掉那只老鼠守卫对 644 00:30:40,549 --> 00:30:43,162 他说快走开你不能坐在 645 00:30:43,162 --> 00:30:47,636 这里你想干什么椰子和尚回答我只想 646 00:30:47,636 --> 00:30:50,612 让总统知道即便是猫和老鼠也能 647 00:30:50,636 --> 00:30:54,299 和平相处他悉心照料着猫和老鼠使那 648 00:30:54,299 --> 00:30:56,487 只猫不会感觉自己必须吃掉那 649 00:30:56,487 --> 00:30:59,386 只老鼠他想陈述的是既然 650 00:30:59,412 --> 00:31:00,961 一只猫和一只老鼠都 651 00:31:00,961 --> 00:31:03,549 能和平共处那么人类为什么不可以呢 652 00:31:04,099 --> 00:31:05,574 这就是椰子和尚会做的 653 00:31:05,574 --> 00:31:08,362 事情一些人认为他疯了但 654 00:31:08,375 --> 00:31:10,412 实际并非如此他所做的一切 655 00:31:10,523 --> 00:31:12,799 不过是为了使人理解他的想法 656 00:31:13,349 --> 00:31:16,086 战区正念非暴力是我们凭借智力 657 00:31:16,112 --> 00:31:18,761 就可以学习的事1968年我 658 00:31:18,773 --> 00:31:22,574 前往美国呼吁美国停止轰炸越南那 659 00:31:22,574 --> 00:31:25,787 年5月美军轰炸西贡十分猛烈我 660 00:31:25,787 --> 00:31:27,424 和我的学生建立的青年社会 661 00:31:27,436 --> 00:31:30,674 服务学校整个都被炸毁一万多名难民 662 00:31:30,674 --> 00:31:32,699 来到我们的校园许多人都受 663 00:31:32,699 --> 00:31:35,811 了伤我们不得不照料他们但我们 664 00:31:35,836 --> 00:31:38,136 完全没有准备食物和基本的医疗 665 00:31:38,136 --> 00:31:40,961 卫生设备若到校园之外去寻找这些 666 00:31:40,974 --> 00:31:43,849 物品将十分危险当我们的绷带 667 00:31:43,875 --> 00:31:46,273 用完了之后年轻的妇女们 668 00:31:46,386 --> 00:31:48,648 便撕下她们的长裙作绷带 669 00:31:48,662 --> 00:31:49,000 之用 670 00:31:49,099 --> 00:31:51,500 在如此危急的情况下我们还要 671 00:31:51,511 --> 00:31:54,598 转移校园里那些严重受伤者但 672 00:31:54,598 --> 00:31:57,324 要转移他们就必须穿过作战区 673 00:31:57,574 --> 00:32:00,375 将他们带到医院去我们决定 674 00:32:00,473 --> 00:32:04,049 用五彩佛旗替换红十字旗僧尼 675 00:32:04,061 --> 00:32:06,086 穿上僧伽梨衣将伤者 676 00:32:06,112 --> 00:32:08,511 带出佛旗和僧伽梨衣 677 00:32:08,612 --> 00:32:11,750 表示我们是和平队伍幸运的是 678 00:32:12,000 --> 00:32:14,961 此法有效我们得以将病人转移 679 00:32:15,375 --> 00:32:18,574 否则许多人都将丧命遭受轰炸 680 00:32:18,574 --> 00:32:21,362 的第三天恐慌在人潮拥挤的校园 681 00:32:21,362 --> 00:32:24,849 里爆发有传言说反共分子准备 682 00:32:24,875 --> 00:32:28,099 轰炸学校因为许多共产党混在难民 683 00:32:28,112 --> 00:32:31,261 当中听到这个消息后许多人开始 684 00:32:31,273 --> 00:32:33,961 收拾行李准备离开无奈轰炸太过 685 00:32:33,961 --> 00:32:38,575 猛烈他们被迫返回当时共产党与 686 00:32:38,586 --> 00:32:41,875 反共分子在校园外交战二十五岁 687 00:32:41,875 --> 00:32:44,761 的僧侣兼学校教导主任释清文拿 688 00:32:44,761 --> 00:32:47,075 起一个大扩音器本想通知大家 689 00:32:47,099 --> 00:32:50,398 不要离开但他突然自问万一轰炸真 690 00:32:50,398 --> 00:32:52,811 的会发生呢成千上万的人将 691 00:32:52,825 --> 00:32:56,775 死去而他一个年轻的僧人如何 692 00:32:56,787 --> 00:32:59,723 能承担起这样的责任于是他 693 00:32:59,723 --> 00:33:03,987 慢慢放下扩音器没有发出通知释清文意识到 694 00:33:04,237 --> 00:33:06,936 他必须与交战双方谈谈而 695 00:33:06,936 --> 00:33:10,650 要交谈他就必须匍匐前进穿过交战 696 00:33:10,650 --> 00:33:13,548 区以免被两方射中他先去 697 00:33:13,548 --> 00:33:15,798 了反共方处劝司令官命令 698 00:33:15,811 --> 00:33:18,211 飞机不要轰炸满是难民的校园 699 00:33:18,787 --> 00:33:21,825 随后他又到了共产游击队那边他们 700 00:33:21,836 --> 00:33:23,473 已在校园一角架起了 701 00:33:23,487 --> 00:33:26,700 高射炮他请求他们不要射击敌方飞机 702 00:33:27,086 --> 00:33:29,673 否则校园将受牵连而被轰炸 703 00:33:30,250 --> 00:33:32,211 双方都被他的请求所感动 704 00:33:32,650 --> 00:33:34,150 便照他要求的那样做了 705 00:33:34,711 --> 00:33:37,298 这简直就是奇迹在这次任务 706 00:33:37,298 --> 00:33:40,775 中除了勇气爱心和慈悲他没有 707 00:33:40,787 --> 00:33:44,311 携带任何防身物品面对那样的情形 708 00:33:44,586 --> 00:33:49,325 你必须念念分明头脑清醒与此同时还必须 709 00:33:49,348 --> 00:33:52,973 平静地随机应变如果你当时感到愤怒 710 00:33:53,000 --> 00:33:55,261 或怀疑那么你就无法做到这 711 00:33:55,261 --> 00:33:58,424 一点在战争时期我们非暴力 712 00:33:58,424 --> 00:34:01,662 的修行更见深刻非暴力不是 713 00:34:01,674 --> 00:34:03,737 你凭借自己的智力就能学习 714 00:34:03,737 --> 00:34:06,461 的技术非暴力行为因为你内心的 715 00:34:06,473 --> 00:34:10,349 慈悲明晰和理解而自然升起请愿 716 00:34:10,375 --> 00:34:13,262 即使身处窘境也可以心怀慈悲在 717 00:34:13,275 --> 00:34:16,875 战争期间我的其中一位弟子真空比丘尼 718 00:34:16,987 --> 00:34:19,561 写了一封和平请愿书她当时 719 00:34:19,586 --> 00:34:22,286 是西贡大学的教授她说服了70名 720 00:34:22,300 --> 00:34:26,474 同事在请愿书上签名随后不久北部军 721 00:34:26,500 --> 00:34:29,237 就在越南南部大范围进攻气氛 722 00:34:29,349 --> 00:34:33,224 变得非常紧张最后当地政府通过公开 723 00:34:33,237 --> 00:34:35,862 广播召唤所有在请愿书上签字的 724 00:34:35,875 --> 00:34:39,461 教授前往教育部签署说明放弃支持和平 725 00:34:39,474 --> 00:34:43,125 请愿除了真空比丘尼所有的教授都 726 00:34:43,137 --> 00:34:45,250 遵从了她被叫去与教育 727 00:34:45,250 --> 00:34:48,186 部长面谈教育部长说如果她不 728 00:34:48,186 --> 00:34:50,925 收回和平请愿书就会失去大学职位 729 00:34:51,137 --> 00:34:54,324 并将可能入狱但真空比丘尼决意 730 00:34:54,336 --> 00:34:56,925 为发起请愿一事承担所有责任 731 00:34:57,500 --> 00:35:00,362 她对部长说部长先生作为老师 732 00:35:00,650 --> 00:35:03,849 我认为在如此杀戮满天众生困惑 733 00:35:03,849 --> 00:35:06,349 的时期最重要的事情便是宣扬 734 00:35:06,362 --> 00:35:09,286 勇气理解和爱这是我们能给予 735 00:35:09,300 --> 00:35:12,199 学生的最珍贵的礼物这就是我所 736 00:35:12,199 --> 00:35:15,262 做的事情而您教育部长先生 737 00:35:15,612 --> 00:35:18,036 您在成为政府高管之前也曾是 738 00:35:18,050 --> 00:35:21,036 一名教师对于我们这些年轻老师来说 739 00:35:21,436 --> 00:35:24,074 您就是我们的大哥听到这些 740 00:35:24,336 --> 00:35:26,625 教育部长的心软了下来他 741 00:35:26,625 --> 00:35:30,061 向真空比丘尼道歉并不再采取任何行动 742 00:35:30,086 --> 00:35:34,000 反对她即便身处如此窘境也 743 00:35:34,012 --> 00:35:36,574 仍有可能浇灌慈悲的种子当 744 00:35:36,574 --> 00:35:38,211 我们用理解和慈悲之眼看得 745 00:35:38,224 --> 00:35:41,175 清清楚楚时便不会再感觉自己是暴力 746 00:35:41,175 --> 00:35:44,599 的受害者甚至我们还能对那些 747 00:35:44,625 --> 00:35:46,974 可能会伤害我们的人敞开心扉 748 00:35:47,286 --> 00:35:52,586 并化敌为友马丁路德金菩提萨埵我们真正 749 00:35:52,586 --> 00:35:57,237 的敌人是愤怒仇恨和歧视1966年6月1日 750 00:35:57,550 --> 00:35:59,762 我在第一次驻足芝加哥时见到了 751 00:35:59,775 --> 00:36:03,311 牧师马丁路德金本人从见到他 752 00:36:03,311 --> 00:36:06,061 的第一刻起我就感觉自己是在 753 00:36:06,074 --> 00:36:08,398 一位圣人面前不仅因为他的 754 00:36:08,411 --> 00:36:11,112 所作所为更因他本人成了我 755 00:36:11,137 --> 00:36:13,512 极大的灵感之源那些代表着 756 00:36:13,523 --> 00:36:16,061 一种精神传统的人在表现自身 757 00:36:16,074 --> 00:36:19,050 传统的本质时就连行走起坐 758 00:36:19,074 --> 00:36:21,273 和微笑都在传达浓厚的精神 759 00:36:21,286 --> 00:36:25,436 传统马丁路德金当时年纪尚轻 760 00:36:25,762 --> 00:36:28,550 我亦如此我们同为唯爱社成员 761 00:36:28,875 --> 00:36:31,512 致力于帮助各矛盾团体寻找和平的 762 00:36:31,536 --> 00:36:33,911 解决之道我们一同在他的 763 00:36:33,925 --> 00:36:37,536 房间饮茶随后下楼参加新闻发布会在 764 00:36:37,550 --> 00:36:41,449 新闻发布会上马丁路德金第一次公开 765 00:36:41,461 --> 00:36:45,199 宣言反对越南战争就在那天我们 766 00:36:45,199 --> 00:36:48,961 开始共同努力致力于越南和平并力争在 767 00:36:48,974 --> 00:36:52,711 美国的公民权利我们一致认为真正的 768 00:36:52,724 --> 00:36:55,949 敌人并非人我们的敌人不在我们 769 00:36:55,974 --> 00:36:59,000 自身之外我们真正的敌人是人们 770 00:36:59,000 --> 00:37:02,425 心中的愤怒仇恨和歧视我们必须 771 00:37:02,436 --> 00:37:04,737 认清真实的敌人并寻找非暴力的 772 00:37:04,750 --> 00:37:07,561 方式将它消除我对媒体说 773 00:37:07,949 --> 00:37:09,949 他为公民权利和人权所做的 774 00:37:09,961 --> 00:37:12,800 事情与我们在越南阻止战争所 775 00:37:12,800 --> 00:37:15,936 付出的努力完全一致又一年后 776 00:37:16,425 --> 00:37:20,574 1967年5月我在日内瓦由世界基督教联合会 777 00:37:20,586 --> 00:37:23,099 组织的世界和平会议上再次遇见 778 00:37:23,099 --> 00:37:26,449 了马丁路德金金博士住在 779 00:37:26,461 --> 00:37:29,536 十一楼而我住在四楼他邀请 780 00:37:29,536 --> 00:37:31,836 我上去吃早餐我在途中被 781 00:37:31,849 --> 00:37:33,961 记者围住所以很晚才到 782 00:37:34,523 --> 00:37:36,574 他一直为我温热早餐并一直 783 00:37:36,586 --> 00:37:39,599 等着我我们得以继续讨论和平 784 00:37:39,875 --> 00:37:42,637 自由与团体的话题讨论美国能 785 00:37:42,637 --> 00:37:45,648 采取什么措施以结束战争我们一致 786 00:37:45,648 --> 00:37:48,737 认为倘若没有团体我们都不可能走 787 00:37:48,737 --> 00:37:51,349 得很远没有一个快乐和谐的 788 00:37:51,362 --> 00:37:54,050 团体我们将不可能实现自己的梦想 789 00:37:54,625 --> 00:37:57,262 我呼唤着他金博士金博士 790 00:37:57,824 --> 00:38:01,186 他回应道行博士行博士我 791 00:38:01,186 --> 00:38:04,561 对他说马丁你知道吗越南 792 00:38:04,561 --> 00:38:06,586 人都称你为菩提萨埵一个 793 00:38:06,612 --> 00:38:09,974 试图唤醒他人并帮助他们心怀更多 794 00:38:09,987 --> 00:38:12,362 慈悲与理解的开悟者我很 795 00:38:12,362 --> 00:38:14,949 荣幸能有机会告诉他这些因为 796 00:38:14,961 --> 00:38:17,436 几个月后他便在孟菲斯遇刺身亡 797 00:38:18,099 --> 00:38:20,211 听到他遇刺的消息时我身 798 00:38:20,211 --> 00:38:23,061 在纽约顿感崩溃我吃不 799 00:38:23,061 --> 00:38:25,737 下饭睡不着觉我狠狠地 800 00:38:25,750 --> 00:38:28,000 发誓一定要继续建立他所说 801 00:38:28,000 --> 00:38:30,637 的友爱团体不仅为我自己也 802 00:38:30,637 --> 00:38:33,849 为他如今我已兑现了我 803 00:38:33,849 --> 00:38:36,961 对马丁路德金的承诺而我 804 00:38:36,961 --> 00:38:39,061 也认为我一直都能感受到 805 00:38:39,086 --> 00:38:41,461 他的支持政治犯没人能夺 806 00:38:41,461 --> 00:38:43,175 走我们的决心和自由我认识 807 00:38:43,186 --> 00:38:45,925 一位比丘尼她毕业于美国印第安纳 808 00:38:45,936 --> 00:38:49,125 大学在越南修行她因参与和平 809 00:38:49,137 --> 00:38:51,449 与调解而被警察逮捕并被 810 00:38:51,449 --> 00:38:54,137 判入狱她在监狱牢房中也 811 00:38:54,137 --> 00:38:58,273 尽心修行如此修行困难重重白天的时候 812 00:38:58,699 --> 00:39:00,586 如果他们看见她在牢中静坐 813 00:39:00,875 --> 00:39:03,423 就认为那是为求和平而采取 814 00:39:03,423 --> 00:39:06,086 的抗议与挑衅行为于是他们禁止 815 00:39:06,086 --> 00:39:08,836 她静坐她会等到他们将灯 816 00:39:08,862 --> 00:39:11,974 熄灭之后再坐下来修习他们甚至 817 00:39:11,974 --> 00:39:13,750 连她这样修习的机会都要 818 00:39:13,762 --> 00:39:16,324 窃走但她仍能继续修习 819 00:39:16,898 --> 00:39:19,048 她也行禅尽管她所拥有 820 00:39:19,048 --> 00:39:21,887 的空间非常狭小她还与一同 821 00:39:21,898 --> 00:39:23,798 关在小牢房里的人和善 822 00:39:23,811 --> 00:39:27,211 友好地交谈她有幸得以修习于是 823 00:39:27,224 --> 00:39:30,150 能够帮助他们减轻痛苦我还有一 824 00:39:30,150 --> 00:39:32,650 位越南朋友被送入越南北部一个 825 00:39:32,673 --> 00:39:35,536 偏远丛林里的再教育营地在那里 826 00:39:35,536 --> 00:39:38,536 的四年里他一直在禅修因此 827 00:39:38,548 --> 00:39:40,974 得以内在平和地生活待到他被 828 00:39:40,987 --> 00:39:43,474 释放时他的心如剑一般 829 00:39:43,487 --> 00:39:46,612 锐利他知道自己在这四年里 830 00:39:46,724 --> 00:39:49,711 并未失去任何东西相反他明白 831 00:39:49,711 --> 00:39:51,849 了自己在禅修中已被再教育 832 00:39:52,423 --> 00:39:55,137 我们可能被夺取许多东西但没有 833 00:39:55,137 --> 00:39:57,125 人能偷走我们的决心或自由 834 00:39:57,487 --> 00:39:59,099 也没有人能偷走我们的修习 835 00:39:59,673 --> 00:40:02,012 甚至在极端情况下我们也能 836 00:40:02,025 --> 00:40:05,661 保持快乐平静和内在自由只要我们 837 00:40:05,673 --> 00:40:08,650 能够呼吸行走和微笑我们就能 838 00:40:08,661 --> 00:40:12,074 平静就能快乐我来自中方我们 839 00:40:12,074 --> 00:40:14,262 不必困在自己多年前的想法 840 00:40:14,286 --> 00:40:16,574 和自我当中一次我与许多人 841 00:40:16,599 --> 00:40:19,661 在费城游行叫停越南战争一位 842 00:40:19,661 --> 00:40:22,936 记者过来问我你来自北方还是 843 00:40:22,949 --> 00:40:26,375 南方对于他来说如果我来自北方 844 00:40:26,599 --> 00:40:28,336 那么就可能是反美者是 845 00:40:28,349 --> 00:40:31,536 共产党如果我来自南方那么就可能 846 00:40:31,536 --> 00:40:33,637 是反共者我正念地走 847 00:40:33,637 --> 00:40:35,824 着而他一直不停地举着 848 00:40:35,836 --> 00:40:39,625 麦克风于是我停了一会儿说道我 849 00:40:39,637 --> 00:40:43,349 来自中方有时人们依照特定的想法 850 00:40:43,375 --> 00:40:45,625 或方式看待事物他们想要将 851 00:40:45,625 --> 00:40:47,737 你放进某个盒子里但如果 852 00:40:47,737 --> 00:40:49,400 你不属于他们头脑里的任何 853 00:40:49,400 --> 00:40:52,137 一个分类又会怎样呢重要的 854 00:40:52,137 --> 00:40:55,474 是事物的真实本质而不是我们 855 00:40:55,487 --> 00:40:58,500 用以描述它的词语一个名称只是 856 00:40:58,512 --> 00:41:02,211 一个约定俗成的称号并非真实本质我们 857 00:41:02,211 --> 00:41:05,211 必须训练自己深入看透真正的现实 858 00:41:05,224 --> 00:41:08,099 本质当我们想起巴黎时我们就 859 00:41:08,099 --> 00:41:10,737 会想到关于巴黎的一个想法一种 860 00:41:10,750 --> 00:41:13,775 观点和一些描述巴黎的词语也许 861 00:41:13,775 --> 00:41:15,862 我们到访过巴黎几天所以我们 862 00:41:15,875 --> 00:41:18,500 认为自己认识它还有些人在 863 00:41:18,500 --> 00:41:20,650 巴黎生活了十年或二十年的人 864 00:41:21,000 --> 00:41:23,675 但并未发现这座城市全部的真相 865 00:41:24,250 --> 00:41:26,500 我们不应将词语和想法误 866 00:41:26,500 --> 00:41:29,800 认为是真相20世纪80年代末的一天 867 00:41:30,199 --> 00:41:32,974 我在阿姆斯特丹的一个演讲团里一 868 00:41:32,974 --> 00:41:35,224 位神学家站了起来问我关于 869 00:41:35,237 --> 00:41:37,625 在1967年写的一本书火海 870 00:41:37,625 --> 00:41:40,286 莲花中的一句话我告诉他我 871 00:41:40,286 --> 00:41:42,000 并没有写过那本书他 872 00:41:42,000 --> 00:41:45,387 感到非常震惊但事实是我当时 873 00:41:45,411 --> 00:41:47,050 是一个活生生在他面前的人 874 00:41:47,362 --> 00:41:49,237 而他对二十年前的一个人 875 00:41:49,336 --> 00:41:53,000 产生了兴趣1967年时越南和 876 00:41:53,012 --> 00:41:54,887 世界的境况都与当时大不 877 00:41:54,887 --> 00:41:57,400 相同我们一直活在新的时刻 878 00:41:57,974 --> 00:42:00,199 我们不必困在自己许多年前 879 00:42:00,199 --> 00:42:04,487 的想法或自我之中阿尔弗雷德哈斯勒生命 880 00:42:04,512 --> 00:42:07,625 没有界限我的朋友阿尔弗雷德哈斯勒效力 881 00:42:07,625 --> 00:42:10,686 于纽约奈阿克的唯爱社他与康奈尔大学 882 00:42:10,686 --> 00:42:13,875 的乔治卡欣教授一同负责将我 883 00:42:13,887 --> 00:42:16,074 带到美国就越南战争一事 884 00:42:16,099 --> 00:42:20,125 发表演说1966年阿尔弗雷德安排我在 885 00:42:20,137 --> 00:42:22,311 美国各地的一些教堂和大学里 886 00:42:22,425 --> 00:42:26,875 进行演讲阿尔弗雷德哈斯勒花费许多时间与 887 00:42:26,887 --> 00:42:29,811 我们共事以呼吁人们意识到战争中 888 00:42:29,811 --> 00:42:32,699 的越南人民所遭受的痛苦为 889 00:42:32,699 --> 00:42:35,112 和平而忙碌给了他许多幸福 890 00:42:35,137 --> 00:42:38,137 和快乐北美之旅结束后他 891 00:42:38,137 --> 00:42:41,161 还帮忙安排了欧洲亚洲和澳大利亚 892 00:42:41,161 --> 00:42:43,461 的巡讲我们一起共处了很久 893 00:42:44,036 --> 00:42:45,974 许多年后的一天我准备在 894 00:42:46,000 --> 00:42:48,824 纽约北部领导一次正念营却听到 895 00:42:48,849 --> 00:42:51,750 阿尔弗雷德在纽约天主教医院濒临死亡的 896 00:42:51,762 --> 00:42:55,286 消息医院离我不远真空比丘尼 897 00:42:55,411 --> 00:42:57,061 和我决定绕行到那里看看他 898 00:42:57,625 --> 00:43:00,711 当我们到达医院时阿尔弗雷斯已经昏迷 899 00:43:01,273 --> 00:43:03,574 他的妻子多萝西和女儿劳拉正在 900 00:43:03,586 --> 00:43:07,661 那里她们很高兴我们到来真空比丘尼和 901 00:43:07,661 --> 00:43:09,686 我到达他的房间时他已经 902 00:43:09,711 --> 00:43:12,648 昏迷了一段时间还未苏醒真空 903 00:43:12,661 --> 00:43:14,300 比丘尼开始唱我写的一首 904 00:43:14,300 --> 00:43:16,961 歌这个身体不是我我亦未 905 00:43:16,961 --> 00:43:19,273 被困在这个身体里我是 906 00:43:19,286 --> 00:43:21,461 没有界限的生命我的本性是 907 00:43:21,474 --> 00:43:24,050 无生无灭当她开始唱 908 00:43:24,050 --> 00:43:28,036 第三遍时阿尔弗雷德恢复了意识切勿以为 909 00:43:28,061 --> 00:43:30,474 他人昏迷时你就无法再与 910 00:43:30,487 --> 00:43:33,773 他们交流请继续与他们交流他们 911 00:43:33,773 --> 00:43:35,536 会以某种方式接收到你 912 00:43:35,536 --> 00:43:39,349 的讯息真空比丘尼开始讲述我们一起 913 00:43:39,349 --> 00:43:41,974 为和平而奋斗的岁月她一遍遍 914 00:43:41,974 --> 00:43:45,686 地讲着调停的故事阿尔弗雷德你 915 00:43:45,686 --> 00:43:48,148 还记得在罗马的那天吗三百名 916 00:43:48,175 --> 00:43:51,811 天主教神父举起三百名因拒绝参军而 917 00:43:51,824 --> 00:43:55,387 入狱的越南佛僧的名字阿尔弗雷德你 918 00:43:55,387 --> 00:43:57,625 还记得我们在哥本哈根的日子吗 919 00:43:58,186 --> 00:44:00,250 她继续对他讲述着我们一起 920 00:44:00,262 --> 00:44:03,175 寻求和平时的快乐经历我推拿 921 00:44:03,175 --> 00:44:06,036 着他的双脚真空比丘尼回想 922 00:44:06,036 --> 00:44:09,411 着那些记忆突然阿尔弗雷德张开了他 923 00:44:09,411 --> 00:44:12,599 的嘴巴说道真好啊真好 924 00:44:12,599 --> 00:44:16,550 啊随后他又陷入昏迷之中天色 925 00:44:16,550 --> 00:44:19,362 渐晚而我们当晚还要进行修行 926 00:44:19,362 --> 00:44:22,449 的第一次授课于是便离开了第二天 927 00:44:22,461 --> 00:44:25,925 早晨我收到阿尔弗雷德女儿的消息说 928 00:44:26,036 --> 00:44:28,074 他在我们离开几小时后便离开 929 00:44:28,074 --> 00:44:31,349 了人世内心十分平和没有任何痛苦 930 00:44:31,349 --> 00:44:33,436 地离去了请呼唤我的真名 931 00:44:33,461 --> 00:44:36,036 彼此体悟人与人之间才会 932 00:44:36,036 --> 00:44:36,686 生出温暖 933 00:44:37,099 --> 00:44:38,762 在我流亡法国的早些年里 934 00:44:39,112 --> 00:44:41,574 曾听说一个十一岁女孩与家人及 935 00:44:41,586 --> 00:44:44,474 其他船民从越南逃离但就在 936 00:44:44,487 --> 00:44:47,061 那艘船上她被海盗强暴 937 00:44:47,637 --> 00:44:49,936 她的父亲试图出手救她却 938 00:44:49,936 --> 00:44:52,561 被海盗扔进大海女孩被强暴 939 00:44:52,561 --> 00:44:56,411 后跳海自尽收到这个消息时我们 940 00:44:56,411 --> 00:44:58,974 正在巴黎的佛教和平代表团办公室里 941 00:44:58,987 --> 00:45:01,925 工作听到这个可怕的消息后我 942 00:45:01,936 --> 00:45:05,148 彻夜难眠那天夜里我在静坐 943 00:45:05,148 --> 00:45:08,398 时观想自己变成一个男婴降生 944 00:45:08,398 --> 00:45:10,336 在泰国海岸一户非常贫穷的 945 00:45:10,362 --> 00:45:12,648 渔民家里我的父亲是一名 946 00:45:12,661 --> 00:45:15,423 渔夫他不识字从未去过学校 947 00:45:15,449 --> 00:45:18,161 或寺院也从未听闻佛法或接受 948 00:45:18,161 --> 00:45:22,449 过任何教育泰国的政治家教育家社会工作 949 00:45:22,449 --> 00:45:24,161 者也从未帮助过我的父亲 950 00:45:24,724 --> 00:45:27,112 我的母亲也目不识丁她不知 951 00:45:27,125 --> 00:45:29,561 该如何养育自己的孩子我父亲 952 00:45:29,561 --> 00:45:32,074 的祖辈都是贫穷的渔民我祖父 953 00:45:32,099 --> 00:45:35,237 和我曾祖父也都是渔夫我十三岁 954 00:45:35,237 --> 00:45:37,849 时也变成了一名渔夫我 955 00:45:37,849 --> 00:45:40,036 从未去过学校从未感受到爱 956 00:45:40,048 --> 00:45:42,449 或理解我生活在一代又一代 957 00:45:42,474 --> 00:45:46,173 不断持续的长期贫困中后来有一天 958 00:45:46,574 --> 00:45:48,561 一个年轻的渔夫对我说我们 959 00:45:48,574 --> 00:45:50,711 出海去吧那里会有经过这 960 00:45:50,724 --> 00:45:53,661 附近的船民他们经常携带金银珠宝 961 00:45:53,961 --> 00:45:57,500 有时还有钱只要出去一次我们就 962 00:45:57,500 --> 00:45:59,637 能摆脱这种贫困了我接受了 963 00:45:59,650 --> 00:46:02,411 邀请我想我们只要拿走他们 964 00:46:02,436 --> 00:46:04,362 一点点珠宝就可以了不会对他们 965 00:46:04,375 --> 00:46:06,487 造成任何伤害然后我们就能从 966 00:46:06,512 --> 00:46:10,061 这种贫困之中解脱了于是我们变成 967 00:46:10,086 --> 00:46:13,250 一名海盗我第一次出海时甚至 968 00:46:13,262 --> 00:46:15,711 未曾意识到自己已经变成一名海盗 969 00:46:16,286 --> 00:46:19,262 只要一到海上我就能看到其他 970 00:46:19,275 --> 00:46:21,775 海盗强暴船上的年轻女人我 971 00:46:21,786 --> 00:46:24,362 从未碰过年轻女人甚至从未想 972 00:46:24,362 --> 00:46:26,911 过与一位年轻女人牵手或 973 00:46:26,923 --> 00:46:29,811 出门但随后我在一艘船 974 00:46:29,811 --> 00:46:31,525 上看到了一位非常漂亮的 975 00:46:31,548 --> 00:46:34,199 年轻女人而那里并没有警察阻止 976 00:46:34,199 --> 00:46:36,112 我我见过其他人做这样 977 00:46:36,112 --> 00:46:38,974 的事所以我问自己为什么我 978 00:46:38,974 --> 00:46:41,561 不试试呢这是我尝试一个年轻 979 00:46:41,561 --> 00:46:44,737 女人身体的机会于是我做了 980 00:46:45,300 --> 00:46:47,161 如果你当时在船上并有 981 00:46:47,175 --> 00:46:49,186 一把枪那么你很可能会 982 00:46:49,186 --> 00:46:51,811 朝我开枪但开枪打我并 983 00:46:51,811 --> 00:46:54,262 不能帮助我从未有人教过我 984 00:46:54,375 --> 00:46:56,936 如何去爱去理解去明白别人 985 00:46:56,936 --> 00:46:58,675 的苦楚也未有人教过我 986 00:46:58,675 --> 00:47:00,750 的父亲和母亲我不知什么 987 00:47:00,762 --> 00:47:04,137 有益健康什么有害健康我不明白 988 00:47:04,161 --> 00:47:06,750 原因和结果我一直生活在黑暗 989 00:47:06,762 --> 00:47:09,400 之中如果你有一把枪你 990 00:47:09,411 --> 00:47:11,875 可以开枪打我而我则死去 991 00:47:12,449 --> 00:47:14,900 但你完全不能帮助我我继续 992 00:47:14,911 --> 00:47:18,849 静坐我看见数百名婴儿于那天晚上降生 993 00:47:18,849 --> 00:47:21,286 在泰国沿海相似的环境里其中 994 00:47:21,300 --> 00:47:23,625 有许多都是男婴如果政客和 995 00:47:23,637 --> 00:47:26,536 文化部长们深观他们就会明白要不 996 00:47:26,536 --> 00:47:29,262 了二十年这些婴孩就会变成海盗 997 00:47:29,836 --> 00:47:31,862 当我能明白这些时我便 998 00:47:31,862 --> 00:47:34,762 能理解海盗的行为当我设身处地 999 00:47:35,086 --> 00:47:37,811 试想自己降生在一个一代又一代 1000 00:47:37,911 --> 00:47:40,574 未受教育又贫困潦倒的家庭时 1001 00:47:40,925 --> 00:47:43,375 我便能预见自己将不可避免地 1002 00:47:43,474 --> 00:47:45,987 成为一名海盗当我明白这些 1003 00:47:46,387 --> 00:47:48,286 我便会对那位海盗产生 1004 00:47:48,286 --> 00:47:51,250 起慈悲当我明白这些婴孩将 1005 00:47:51,262 --> 00:47:53,500 陆续降生并逐渐成长在一个没有 1006 00:47:53,512 --> 00:47:55,661 任何帮助的环境中时我就 1007 00:47:55,675 --> 00:47:58,186 明白自己应当做点什么以免他们 1008 00:47:58,211 --> 00:48:01,762 变成海盗菩萨心肠一种无限慈爱与悲悯 1009 00:48:01,762 --> 00:48:03,811 在我的内心滋长我不再感到 1010 00:48:03,824 --> 00:48:05,974 困苦我不仅能包容那位被 1011 00:48:05,974 --> 00:48:08,500 强暴的十一岁孩子的痛苦也能 1012 00:48:08,512 --> 00:48:10,661 包容那位海盗的痛苦当你 1013 00:48:10,675 --> 00:48:12,074 写信称我为尊敬的一行 1014 00:48:12,086 --> 00:48:15,036 禅师时我将回答是的当你 1015 00:48:15,050 --> 00:48:16,525 呼唤那位被强暴的孩子的 1016 00:48:16,536 --> 00:48:19,525 名字时我也会回答是的当 1017 00:48:19,525 --> 00:48:21,237 你呼唤那位海盗的名字时 1018 00:48:21,599 --> 00:48:23,550 我也将说是的根据我在 1019 00:48:23,550 --> 00:48:25,987 哪里出生在什么样的环境下长大 1020 00:48:26,250 --> 00:48:28,362 我可能是那位女孩也可能 1021 00:48:28,362 --> 00:48:30,974 是那个海盗我是乌干达或刚果 1022 00:48:30,974 --> 00:48:34,186 的孩子长得皮包骨两条腿瘦 1023 00:48:34,186 --> 00:48:37,449 如竹竿我也是军火商人将致命 1024 00:48:37,461 --> 00:48:40,425 武器卖到刚果刚果那些可怜的 1025 00:48:40,436 --> 00:48:43,324 孩子并不需要炸弹他们需要食物 1026 00:48:43,900 --> 00:48:46,525 但在美国我们靠制造枪支弹药 1027 00:48:46,550 --> 00:48:48,800 而生活如果我们想要别人购买 1028 00:48:48,824 --> 00:48:52,311 枪支弹药那么我们就必须制造战争 1029 00:48:52,887 --> 00:48:55,262 如果你呼唤刚果孩子的名字我 1030 00:48:55,262 --> 00:48:58,125 会回答是的当我能够明白自己 1031 00:48:58,125 --> 00:48:59,949 就是所有这些人时我的 1032 00:48:59,961 --> 00:49:02,911 仇恨就消失了我命中注定将以 1033 00:49:02,911 --> 00:49:05,449 这样的方式而活我可以帮助 1034 00:49:05,461 --> 00:49:07,911 那些制造和挑起战争及灾难的 1035 00:49:07,911 --> 00:49:10,675 人治愈战争之伤没有什么事物 1036 00:49:10,699 --> 00:49:13,449 能孤立存在我们一起治愈和改变 1037 00:49:13,550 --> 00:49:15,911 我们给在美的越南老兵举办过 1038 00:49:15,936 --> 00:49:19,474 许多次禅修营他们非常善良但并非 1039 00:49:19,500 --> 00:49:22,112 一直都很容易相处因为许多老兵 1040 00:49:22,211 --> 00:49:24,949 仍然受伤痛困扰一位先生告诉 1041 00:49:24,949 --> 00:49:27,387 我在越南的一次战争中他 1042 00:49:27,398 --> 00:49:30,911 一天之内失去了417名战友而他 1043 00:49:30,925 --> 00:49:32,875 则背负着这样的痛苦生活了 1044 00:49:32,898 --> 00:49:36,512 十五年一位士兵告诉我这次禅修 1045 00:49:36,512 --> 00:49:38,898 营是他十五年来第一次在一群 1046 00:49:38,898 --> 00:49:42,273 人中体会到安全感十五年来他 1047 00:49:42,286 --> 00:49:44,750 无法轻松吞咽坚硬的食物也不 1048 00:49:44,750 --> 00:49:47,411 和他人讲话但在修习坐禅和 1049 00:49:47,425 --> 00:49:50,125 行禅的三四天后他便开始开口 1050 00:49:50,224 --> 00:49:52,675 与人交谈了你必须付出诸多 1051 00:49:52,686 --> 00:49:55,574 慈爱才能帮助这样的人重新深入 1052 00:49:55,574 --> 00:49:58,349 地触碰生活在这次禅修营中 1053 00:49:58,699 --> 00:50:01,050 我们鼓励每个人都回归我们身边最 1054 00:50:01,050 --> 00:50:03,137 积极的因素中来我们静默地 1055 00:50:03,148 --> 00:50:05,836 吃早餐我们在练习行禅以 1056 00:50:05,836 --> 00:50:07,625 爱与慈悲之心触碰地球时 1057 00:50:08,036 --> 00:50:10,411 我们会念念分明平静地迈出每一 1058 00:50:10,411 --> 00:50:14,824 步我们正念呼吸深深感受新鲜空气我们 1059 00:50:14,836 --> 00:50:16,936 深观手中的一杯茶以真实 1060 00:50:16,936 --> 00:50:20,411 地触碰到茶水云和雨我们 1061 00:50:20,425 --> 00:50:23,987 一起坐一起呼吸一起行走努力从 1062 00:50:24,012 --> 00:50:27,000 越南的经历中汲取经验有许多 1063 00:50:27,000 --> 00:50:29,612 种困苦都能阻止我们去触碰 1064 00:50:29,637 --> 00:50:31,737 世界里不苦的一面老兵的 1065 00:50:31,750 --> 00:50:34,175 经历让他们变成蜡烛尖端的光 1066 00:50:34,561 --> 00:50:36,936 照亮战争的根源与和平的道路 1067 00:50:37,512 --> 00:50:39,375 我们可以从自己所遭受的苦难 1068 00:50:39,375 --> 00:50:42,737 中汲取许多经验没有什么事物能 1069 00:50:42,750 --> 00:50:46,186 独立存在我们都属于彼此我们不能 1070 00:50:46,199 --> 00:50:48,536 将现实切成碎片我的幸福 1071 00:50:48,536 --> 00:50:51,112 就是你的幸福我的苦难就是 1072 00:50:51,125 --> 00:50:53,750 你的苦难我们一起治愈和改变 1073 00:50:54,324 --> 00:50:56,612 每一边都是我们这边没有邪恶的 1074 00:50:56,625 --> 00:50:59,898 一边没有敌人修行就是渡船深入 1075 00:50:59,898 --> 00:51:01,925 地活在此时此刻你就能 1076 00:51:01,949 --> 00:51:02,586 治愈过去 1077 00:51:03,099 --> 00:51:04,574 我曾遇到一位越战老兵 1078 00:51:05,000 --> 00:51:07,311 他在战争期间杀害了五名无辜 1079 00:51:07,311 --> 00:51:10,411 的越南儿童因此他无法原谅自己 1080 00:51:10,987 --> 00:51:14,237 当时他们部队遭遇埋伏许多战友被 1081 00:51:14,237 --> 00:51:16,411 杀害只有他和少数几个人活 1082 00:51:16,411 --> 00:51:19,961 了下来他感到非常愤怒为了报复 1083 00:51:20,362 --> 00:51:22,512 他来到战友们被杀害的村子 1084 00:51:22,625 --> 00:51:24,911 并设置了陷阱他用肉和 1085 00:51:24,925 --> 00:51:28,050 其他东西做成三明治在面包片里夹 1086 00:51:28,050 --> 00:51:30,012 了爆炸物将它们丢在村口 1087 00:51:30,023 --> 00:51:34,050 附近随后他躲在一旁观察很快 1088 00:51:34,449 --> 00:51:36,648 几个孩子走了过来他们发现了 1089 00:51:36,673 --> 00:51:39,686 三明治便拿起来吃他看到孩子 1090 00:51:39,686 --> 00:51:43,112 们开始哭喊痛苦不已他看到他们 1091 00:51:43,112 --> 00:51:45,250 的父母绝望地跑了出来他们 1092 00:51:45,250 --> 00:51:47,099 想叫一辆救护车但那是个 1093 00:51:47,125 --> 00:51:49,273 十分偏远的地方根本叫不到 1094 00:51:49,836 --> 00:51:52,612 那位士兵知道即便有救护车来 1095 00:51:52,875 --> 00:51:55,898 也来不及救这些孩子就这样他 1096 00:51:55,898 --> 00:51:57,824 看着孩子们在父母的臂弯 1097 00:51:57,824 --> 00:52:00,673 里痛苦地死去自他回到美国 1098 00:52:00,673 --> 00:52:03,536 后就一直无法入睡当他与 1099 00:52:03,548 --> 00:52:05,849 孩子单独待在一个房间里他 1100 00:52:05,849 --> 00:52:08,625 会用最快的速度逃离他没有向任何 1101 00:52:08,625 --> 00:52:10,161 人说起这件事除了他 1102 00:52:10,161 --> 00:52:12,375 的母亲而他母亲也只会 1103 00:52:12,375 --> 00:52:16,199 说我亲爱的儿子战争就是这样在 1104 00:52:16,199 --> 00:52:18,387 战争中总会发生这样的事 1105 00:52:18,949 --> 00:52:21,686 但这样的安慰于事无补他仍然承受 1106 00:52:21,686 --> 00:52:24,862 着痛苦他始终无法原谅自己杀害 1107 00:52:24,862 --> 00:52:27,086 了那五个孩子在我们为越南 1108 00:52:27,099 --> 00:52:29,699 老兵举行的第一次禅修营上他 1109 00:52:29,711 --> 00:52:32,637 讲述了这个故事那次禅修营非常 1110 00:52:32,637 --> 00:52:35,875 艰难许多老兵在自己心理医生的建议 1111 00:52:35,875 --> 00:52:38,500 下前来修行但他们却怀疑这样 1112 00:52:38,500 --> 00:52:40,900 的禅修营是一次埋伏是为了 1113 00:52:40,923 --> 00:52:43,237 杀掉他们尤其这样的禅修营 1114 00:52:43,324 --> 00:52:46,012 还是一位越南僧人组织的一天 1115 00:52:46,250 --> 00:52:48,500 在行禅中我看见一位老兵 1116 00:52:48,599 --> 00:52:50,762 走在队伍后面在大约二十米外 1117 00:52:50,762 --> 00:52:53,512 跟着我们当有人问他为何不 1118 00:52:53,512 --> 00:52:55,875 与我们一起行走时他解释说 1119 00:52:56,349 --> 00:52:59,487 如果这里有埋伏如果他在后面就可以 1120 00:52:59,500 --> 00:53:01,961 有时间逃走另一位老兵在 1121 00:53:01,974 --> 00:53:04,150 宿舍里无法入睡他在树林里 1122 00:53:04,173 --> 00:53:06,224 搭了一个帐篷可以让自己单独 1123 00:53:06,237 --> 00:53:08,461 睡觉他还在帐篷周围设了 1124 00:53:08,474 --> 00:53:11,474 陷阱保护自己许多老兵都没有办法 1125 00:53:11,487 --> 00:53:14,275 交谈一天我对那位用毒 1126 00:53:14,275 --> 00:53:16,711 三明治杀害了五名儿童的老兵说 1127 00:53:17,050 --> 00:53:19,675 你的确杀害了五名儿童但今天 1128 00:53:20,012 --> 00:53:22,862 你也的确可以拯救五名儿童世界 1129 00:53:22,862 --> 00:53:25,961 各地包括美国都有儿童因为暴力 1130 00:53:26,199 --> 00:53:29,637 贫穷和压迫而面临死亡有些时候 1131 00:53:29,974 --> 00:53:33,311 只要一点点药品食物或温暖的衣物就 1132 00:53:33,311 --> 00:53:35,311 能拯救一个孩子我问那位 1133 00:53:35,324 --> 00:53:37,900 老兵为何不用你的余生去救 1134 00:53:37,925 --> 00:53:39,987 这样的孩子呢你杀害了五个 1135 00:53:39,987 --> 00:53:43,237 孩子但现在你有机会去拯救 1136 00:53:43,262 --> 00:53:46,786 五十个孩子在此时此刻你就可以 1137 00:53:46,786 --> 00:53:49,411 治愈过去正念修习就像一艘 1138 00:53:49,411 --> 00:53:52,487 船你可以通过正念修习给自己 1139 00:53:52,500 --> 00:53:55,650 一艘船只要你持续练习只要 1140 00:53:55,650 --> 00:53:57,762 你待在船上你就不会 1141 00:53:57,775 --> 00:53:59,699 沉入或溺亡在痛苦的河水 1142 00:53:59,699 --> 00:54:01,862 里这位老兵慢慢地实践着 1143 00:54:01,875 --> 00:54:03,936 这些话他将余生都用去 1144 00:54:03,936 --> 00:54:06,074 帮助孩子们并在这个过程中 1145 00:54:06,186 --> 00:54:09,461 渐渐得到治愈此时此刻亦包含过去 1146 00:54:09,875 --> 00:54:11,887 只要你能深入地活在此时 1147 00:54:11,887 --> 00:54:14,900 此刻你就能治愈过去你不必 1148 00:54:14,900 --> 00:54:18,625 等待任何事物第一次花开学习认识 1149 00:54:18,750 --> 00:54:20,625 和改变消极的事我在越南 1150 00:54:20,637 --> 00:54:23,211 长大我在越南出家我在越南 1151 00:54:23,237 --> 00:54:26,461 学佛修佛在前往西方之前我 1152 00:54:26,461 --> 00:54:29,137 在越南教育了几届佛徒但如今 1153 00:54:29,161 --> 00:54:31,262 我要说我是在西方认识 1154 00:54:31,262 --> 00:54:34,050 到了自己的道路1961年我 1155 00:54:34,050 --> 00:54:38,137 获得了亚洲基金会的奖学金前往普林斯顿大学学习 1156 00:54:38,161 --> 00:54:40,699 比较宗教并在那里开始获得许多 1157 00:54:40,711 --> 00:54:43,686 见悟以及修行的成果于我而言 1158 00:54:44,012 --> 00:54:47,199 赴普林斯顿好似进了佛寺那里当时 1159 00:54:47,224 --> 00:54:50,411 还是一个男性大学没有女学生而 1160 00:54:50,411 --> 00:54:53,050 我就住在长老会学院那里的气氛 1161 00:54:53,074 --> 00:54:55,411 非常平和健康与我留在越南 1162 00:54:55,411 --> 00:54:58,612 的紧张和压力截然不同我有许多 1163 00:54:58,625 --> 00:55:01,750 时间在校园小道上行禅正是在 1164 00:55:01,775 --> 00:55:03,961 普林斯顿让我见到了生命中的 1165 00:55:03,987 --> 00:55:07,887 第一场冬雪第一次春和第一次秋也是 1166 00:55:07,900 --> 00:55:10,436 在那里我第一次真正地品尝到 1167 00:55:10,436 --> 00:55:12,449 了快乐地生活在此时此刻的 1168 00:55:12,474 --> 00:55:14,862 那份平静正念是我修行的 1169 00:55:14,875 --> 00:55:17,925 基本正念意味着安住于此时此刻 1170 00:55:18,186 --> 00:55:20,724 并觉知万事万物在我们之内和 1171 00:55:20,737 --> 00:55:22,936 之外的所有积极和消极的因素 1172 00:55:23,512 --> 00:55:27,362 我们学习滋养积极因素学习认识拥抱和 1173 00:55:27,375 --> 00:55:30,074 改变消极因素我们可以快乐地安住 1174 00:55:30,074 --> 00:55:33,125 于此时此刻我们可以每天提醒自己 1175 00:55:33,612 --> 00:55:35,887 这样的修习并不是为了到达某地或 1176 00:55:35,898 --> 00:55:38,375 获得某物修习本身就是在 1177 00:55:38,398 --> 00:55:40,862 寻找的快乐和平静修习就是 1178 00:55:40,875 --> 00:55:43,750 终点竹林在漆黑的夜里我知道 1179 00:55:43,750 --> 00:55:45,637 你就在那里因为我在那里 1180 00:55:45,661 --> 00:55:48,512 1964年我从美国回到越南住 1181 00:55:48,512 --> 00:55:50,936 到西贡的繁忙市中心我在那里 1182 00:55:50,961 --> 00:55:53,875 创办了高等佛教学院发行了海潮 1183 00:55:53,875 --> 00:55:56,625 音还准备开办青年社会服务学校 1184 00:55:57,199 --> 00:55:59,425 只要可以我就会到城外 1185 00:55:59,449 --> 00:56:01,936 旧邑郡的竹林寺享受那平静 1186 00:56:01,961 --> 00:56:05,036 美妙的空气一天早晨我在竹林 1187 00:56:05,036 --> 00:56:07,036 的小屋里很早便醒来了 1188 00:56:07,148 --> 00:56:09,324 大约三点钟当我将脚放到 1189 00:56:09,324 --> 00:56:11,786 地上时地面的冰冷让我一下子 1190 00:56:11,800 --> 00:56:14,550 清醒了我站在那里大约一个小时 1191 00:56:15,125 --> 00:56:16,762 当我望向漆黑的外面时 1192 00:56:17,148 --> 00:56:19,824 我听到了早晨的第一道钟声尽管我 1193 00:56:19,836 --> 00:56:22,262 无法看清每一个物体但我知道 1194 00:56:22,661 --> 00:56:25,036 梅树和竹林就在那里在漆黑 1195 00:56:25,036 --> 00:56:26,961 的夜里我知道你就在那里 1196 00:56:27,336 --> 00:56:30,250 因为我在那里你在那里为了我我 1197 00:56:30,250 --> 00:56:32,237 在这里为了你这便是相即的 1198 00:56:32,250 --> 00:56:35,425 教导意识总是某物的意识而 1199 00:56:35,436 --> 00:56:37,724 认知总是同时包含主体与客体